Invoice template : Legal text for payment terms ?
Thread poster: Mardouk
Mardouk
Local time: 13:05
English to French
+ ...
May 3, 2004

Hi all,

I am French and working for the first time directly with a client located in the States.

I would appreciate if you could give me a sample text for the payment terms to include at the end of the invoice (footnotes) : delivery date, rate for late payment, etc.

Thanks a lot !


Direct link Reply with quote
 
Sonja Tomaskovic  Identity Verified
Germany
Local time: 13:05
English to German
+ ...
ATA's model contract May 3, 2004

Hello,

you might wanna take a look at ATA's model contract.

HTH.

Sonja

[Edited at 2004-05-03 14:11]


Direct link Reply with quote
 
Susana Galilea  Identity Verified
United States
Local time: 06:05
English to Spanish
+ ...
standard wording May 4, 2004

* Please make all checks payable to [your name]
* Total amount is due within xx days of the invoice date.
* Overdue invoices are subject to a late payment charge of xx% per month on any unpaid balances.


In the U.S., typically within 30-45 days of the invoice date for agencies, and whatever you agree on for direct clients (15 days is reasonable). It is a good idea to agree on that point in advance, to prevent misunderstandings. Also, in the case of a very large project for a direct client, you may want to arrange for a schedule of payments as the work progresses. There are other threads covering this topic.

I am not aware of any consensus regarding late payment charges. The standard I have seen in the U.S. is 1.5% per month. It is also good form to send a reminder when payment is overdue, before applying the late payment fee.

Hope this helps

Susana Galilea
Accredited Translator EUTI
sgalilea@ispwest.com
www.accentonspanish.com


[Edited at 2004-05-04 18:00]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Invoice template : Legal text for payment terms ?

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search