Joakim Braun wrote:
Naw, a fair price would be *at least* double what you get for technical translation.
No CAT, no TM, no reference, no boilerplate solutions... instead you get meter constraints and rhyme problems (if it's indeed Onegin).
The market may not stand for it - but poetry is much slower going than technical translation (unless you translate into free verse).
Because it takes much longer for a poetry translation, especially "rhymers" to be completed than any technical translation.
While there are CATs, TMs and backup information available to assist with technical translations, the translation of poetry requires much more, even aside from meter restrictions, because the emotion, the "feel" of the poem needs to be conveyed to the target language readers. And this is, at times, hard work.
Unfortunately, there are several companies on the market which consider literature and poetry translations not to be "real" translation work, thus the price dumping.