Annual salary for an experienced in-house ES proofreader in the U.S.
Thread poster: WordMan
Feb 18, 2012

Hello all,

I am at a point where I need to make *that* decision yet once again: accept a new offer I've got for an in-hourse quality-assurance/proofreading position OR become independent.

To save time, I will just say that I am one of those who really works their ass off; I am thorough and ethical (no, seriously, I don't fool around when it comes to my work), and expect the same.

I have about 12 years in the biz of Spanish-related services, 8 of those years directly in SP translation and proofreading --always in-house though.

However, since a while ago I have got the feeling that, given my dedication and quality standards, I might have been selling myself cheap in the U.S. and that's why I get hired immediately the 4 times I have tried during my 10 years here.

I don't want to create a bias in your opinion by throwing a figure of what I have been making per year, so roughly speaking --of course... How much would you say a good, hard working editor/quality assurance manager is worth per year in the U.S.?

I have seen a couple of sites on this, but I would greatly appreciate a human response!

Or, if it's easier, how much do good, experienced proofreaders/editors should charge per hour in your opinion (in the U.S.)


Phil Hand  Identity Verified
Local time: 10:25
Chinese to English
Don't know your market, but... Feb 18, 2012

The US is all about free markets, right? So you can name any price you want. It's my experience that starting high in a negotiation isn't necessarily a bad thing. After all, the very worst they can do is say no; and if you're a good worker and they want you, they'll make a counter-offer.

If you're making 50K now, ask for 100K.


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Annual salary for an experienced in-house ES proofreader in the U.S.

Advanced search

SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search