Charging translation fees for documentaries
Thread poster: Neshamah

Neshamah
Local time: 11:06
Croatian to German
+ ...
Apr 15, 2012

Hello everyone,
I am looking for information on how to charge for translating documentaries/movies? Is it per line, minute or number of words? Thanks in advance.


 

Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 11:06
Member (2009)
English to German
+ ...
per minute or per hour Apr 15, 2012

The charge is either per video minute or per hour that you spend working on the translation.

Happy Sunday.icon_smile.gif


 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 11:06
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Please specify Apr 15, 2012

Do you mean translating scripts that are already written, for their later use in audio-visual materials? Or watching/listening to audio-visuals and write the translation of their script?

 

xxxchristela
Lump sum per video Apr 15, 2012

I was paid a lump sum (for translating directly from the video, there was no transcription stage in between). The videos, of an educational nature (nature & scientific) were always of the same length, 45', independently of the quantity of text. It was not very difficult for a person who is fluent in both languages, and my client did the rest of the work (postsynchronisation).

 

Barbara Carrara  Identity Verified
Italy
Local time: 11:06
Member (2008)
English to Italian
+ ...
Unclear Apr 15, 2012

Do you mean subtitling?

 

Neshamah
Local time: 11:06
Croatian to German
+ ...
TOPIC STARTER
Average fee Apr 15, 2012

Thayenga wrote:

The charge is either per video minute or per hour that you spend working on the translation.

Happy Sunday.icon_smile.gif


And what charge would you suggest per minute, can you give me an average fee?


 

Neshamah
Local time: 11:06
Croatian to German
+ ...
TOPIC STARTER
Average fee Apr 15, 2012

Tomás Cano Binder, CT wrote:

Do you mean translating scripts that are already written, for their later use in audio-visual materials? Or watching/listening to audio-visuals and write the translation of their script?


Listening to audio-visual material and then writing the translation of the script. Can you suggest an average fee, what would you charge per minute?


 

Neshamah
Local time: 11:06
Croatian to German
+ ...
TOPIC STARTER
Average fee Apr 15, 2012

Barbara Carrara wrote:

Do you mean subtitling?



Yes, do you know what people charge on average for a minute of subtitling?


 

Barbara Carrara  Identity Verified
Italy
Local time: 11:06
Member (2008)
English to Italian
+ ...
This is impossible to answer Apr 15, 2012

as you are asking for all sorts of fees.

In the case of subtitling it depends on a number of factors, including, but not limited to, your familiarity with subtitling software, your experience in the field, your language pair...


 

Neshamah
Local time: 11:06
Croatian to German
+ ...
TOPIC STARTER
Average fee Apr 15, 2012

Barbara Carrara wrote:

as you are asking for all sorts of fees.

In the case of subtitling it depends on a number of factors, including, but not limited to, your familiarity with subtitling software, your experience in the field, your language pair...


Well, I've done only one movie so far, I've used software for this one. My language pair in this particular case is Croatian-English, I was just inquiring about the fee range in this translation segment, so any hints would be useful.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Charging translation fees for documentaries

Advanced search







WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search