Concrete suggestions for word rate or line rate for technical translations in Germany (agency)
Thread poster: Greg Twiss

Greg Twiss  Identity Verified
Germany
Local time: 22:18
German to English
+ ...
Jul 6, 2004

I have taken a year off and am now back at translating. Somehow the prices seem to have panned out drastically! What is a realistic going rate per line or word for technical translations when working for an agency? The source language is German and the target language is English. Technical means most branches of technology here - engineering, electrical, radar, automotive, PLC etc. Please offer concrete suggestions!

 

Krokodil
Germany
Local time: 22:18
German to English
+ ...
Going rates Aug 10, 2004

Greg Twiss wrote:

I have taken a year off and am now back at translating. Somehow the prices seem to have panned out drastically! What is a realistic going rate per line or word for technical translations when working for an agency? The source language is German and the target language is English. Technical means most branches of technology here - engineering, electrical, radar, automotive, PLC etc. Please offer concrete suggestions!





It seems to be quite a long time since this thread was opened, and I just hit upon it by chance. Funny that nobody has replied so far!

I\'m a salaried translator and don\'t do much work for agencies, but I don\'t think I\'m far wrong when I say that the going rate for technical translations (German/English) is around 0.70 - 0.75 euro per line of approx. 55 characters. At least, I\'ve quoted these rates to agencies when they\'ve asked me what I charge and they seemed perfectly happy.

For urgent or particularly difficult stuff I\'d probably charge (or attempt to charge) up to 1.00 euro a line.

Best regards,
Robin


 

Marc Rizkallah  Identity Verified
Canada
Local time: 22:18
Member (2010)
English to French
+ ...
Same question May 9, 2015

11 years later.icon_smile.gif

 

Paweł Hamerski
Poland
Local time: 22:18
English to Polish
+ ...
same answer - 11 years May 9, 2015

later

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Concrete suggestions for word rate or line rate for technical translations in Germany (agency)

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search