Extra remainder especially to Baltic language translators- please use the Blue Board!
Thread poster: Uldis Liepkalns

Uldis Liepkalns  Identity Verified
Local time: 08:53
Member (2003)
English to Latvian
+ ...
Jul 10, 2004

Dear colleagues, as lately there are unusually many postings requiring translations to Latvian, Lithuanian and Estonian, I would like again strongly warn all to review posters' Blue Board ratings before accepting a job.

Guard yourself and God will guard you


[Edited at 2004-07-10 13:21]

Direct link Reply with quote

Ralf Lemster  Identity Verified
Local time: 07:53
English to German
+ ...
Always a valid reminder Jul 10, 2004

Thanks, Uldis -I would extend this reminder in particular to all those considering work from customers they don't know, or have never worked with before.

Best regards, Ralf

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Extra remainder especially to Baltic language translators- please use the Blue Board!

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search