Help: guidance in charging for alignment?
Thread poster: Liutauras Bartasius

Liutauras Bartasius  Identity Verified
Lithuania
Local time: 13:17
English to Lithuanian
+ ...
Aug 4, 2004

I have been asked by a client to align Word documents including little amount of lists. I need some advice what is a fair rate for such work.

Maybe you charge by volume? If so, how much of translation rate is your aligning rate? Or maybe you could give some other indication?

I appreciate your answers!

Regards,

Leo


[Edited at 2004-08-04 17:42]


 

Fuad Yahya  Identity Verified
Arabic
+ ...
Suggestion for charging for miscellaneous services Aug 4, 2004

In general, for services that cannot be charged by word count, it is reasonable to charge by the hour. The actual amount per hour will depend on the market in your region. Make sure to set a minimum amount. The client will have to trust your timekeeping. Often, you are asked to provide an estimate of the time required. If it appears during execution that the estimate was way off (which happens, but should be infrequent), you will need to communicate with your client as early as possible to discuss the project.

 

Klas Törnquist
Local time: 12:17
English to Swedish
+ ...
Charge by the hour Aug 4, 2004

liutauras wrote:

I have been asked by a client to align Word documents including little amount of lists. I need some advice what is a fair rate for such work.

Maybe you charge by volume? If so, how much of translation rate is your aligning rate? Or maybe you could give some other indication?

I appreciate your answers!

Regards,

Leo


[Edited at 2004-08-04 17:42]


The best would be to charge by the hour. The time needed will vary depending on the differences between source and target segments (i.e. joined/split sentences).
Using the aligment module of a translation tool, e.g. Trados WinAlign or DejaVu's alignment tool will speed things up a bit.

If you have to charge by wordcount you should charge a quarter (or maybe a third) of your normal rate, provided you are using an alignment tool.

Klas


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Help: guidance in charging for alignment?

Advanced search







SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search