This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Not unrelated to the direction Edward and Texte were moving in. If you are producing the goods, as it were, charge the rate the market will bear for those goods.
Not unrelated to the direction Edward and Texte were moving in. If you are producing the goods, as it were, charge the rate the market will bear for those goods.
I have to say that the older and uglier I get, the less impressed I am with the pricing approach of "work out what you need to live on and add a bit". Instead, I recommend working out what "the market" (bearing in mind it is highly fragmented and covers the entire gamut of standards) is prepared to pay for your quality of output and level of service. If that's enough for your standard of living - hurrah. (Course, that's not quite so easy as the "costs plus a bit" approach!) ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
XXXphxxx (X) United Kingdom Local time: 06:52 Portuguese to English + ...
Agree
May 21, 2013
Charlie Bavington wrote: I have to say that the older and uglier I get, the less impressed I am with the pricing approach of "work out what you need to live on and add a bit".
The market doesn't give two hoots what your living costs are. Your skills vis-à-vis the competition is what dictates your rates.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Chloe Parise (X) France Local time: 07:52 English to French + ...
The right balance...
May 23, 2013
Hi Tiago,
I find myself in a similar position to you - I have started working as a freelance translator in January and do sometimes find working out rates a tricky one!
The minimum rate for my language pair (English-French) is 0.08€/word, according to the Proz table. However, loads of jobs advertised (here and on other job boards) do offer a lot less than that (as some people stated, people do translate for 0.01USD/word). It is tempting to take these jobs to start wit... See more
Hi Tiago,
I find myself in a similar position to you - I have started working as a freelance translator in January and do sometimes find working out rates a tricky one!
The minimum rate for my language pair (English-French) is 0.08€/word, according to the Proz table. However, loads of jobs advertised (here and on other job boards) do offer a lot less than that (as some people stated, people do translate for 0.01USD/word). It is tempting to take these jobs to start with and build up experience - however an experienced translator once told me that taking such low-paid jobs can harm your career more than anything else: some employers can see it a lack of confidence and/or might question your ability to do the job properly. Either way, it won't play in your favour!
As other people mentioned, if you have decided to make a living out of it, you have to go for minimum acceptable rates; luckily there are people out there willing to pay a decent price for your work!
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tiago Moita (X) Portugal Local time: 06:52 English to Portuguese + ...
TOPIC STARTER
I'm convinced
May 23, 2013
You've all convinced me! I won't charge much less than a professional translator, just a little bit. I settled on 0.04 - 0.06 EUR per word / 15 - 19 EUR per hour, which is €0.02 less per word, and roughly €2 less per hour for standard rates.
Many thanks to everybody who replied!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value