475$ Trados 5 Freelance Translation Software DISCOUNTED
Thread poster: Gosia Moore
Gosia Moore
United States
Local time: 00:43
English to Polish
+ ...
Apr 30, 2002

We no longer need this software as we are upgrading and expanding the type of business our company is doing.



TRADOS 5 Freelance Translation Software is a must for any translator or company that will be on the cutting edge of the translation market these days. Having Trados 5 and knowing how to use it may be the feature that is the deciding factor in whether you win the bid for a project or not. Usually this software goes for close to 1000$ but I will sell it with the dongle for 650$ or best offer.



This TRADOS 5 software comes with the original CD and the dongle with the instruction manual. This is only 6 months old.



TRADOS FREELANCE 5 includes:

Translation Workbench

Trados WinAlign

MultiTerm

TagEditor

T-Window

WorkSpace



Version Info TRADOS 5 Freelance



Font Mapper for FrameMaker: 5.0.0.004

Font Mapper for Interleaf: 5.0.0.004

MultiTerm: 5.0.1.217

Story Collector for PageMaker: 5.0.0.000

Story Collector for QuarkXPress: 5.0.1.015

Story Collector for QuarkXPress Japanese: 5.0.1.006

Translator\'s Workbench: 5.0.1.217

TagEditor: 5.0.1.217

T-Window: 5.0.0.013

WinAlign: 5.0.1.217

WorkSpace: 5.0.1.184



Internet Explorer Version: 5.50

Acrobat Reader Version: 4.05c



CD Build: 17-07-01



TRADOS 5 is excellent software that has benefited us greatly and helped us land the largest projects we\'ve ever had.



Please contact me at this email address or call me at 1.800.713.7633. Don\'t delay. This will go quickly.



Thanks,

Gosia Moore

==================

ProPolish Inc.

Glossa International, Inc.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

475$ Trados 5 Freelance Translation Software DISCOUNTED

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search