Need help with TRADOS grid
Thread poster: Olga Cuzmanov

Olga Cuzmanov  Identity Verified
United States
Local time: 11:23
Member (2013)
English to Romanian
+ ...
Sep 12, 2013

Hi. I am new at this and an agency is asking what is my "accepted Trados discount grid". Could anyone provide advice on the current "rates". My pairs are EN_RO / RO_EN, in case it matters.
Thank you very much. Olga


 

Emma Goldsmith  Identity Verified
Spain
Local time: 19:23
Member (2010)
Spanish to English
Past threads Sep 12, 2013

Here are some threads on the subject:
http://www.proz.com/forum/money_matters/217904-discounts_for_word_repetitions-page3.html
http://www.proz.com/forum/money_matters/244957-trados:_rates_for_new_repetition_fuzzy.html
http://www.proz.com/forum/business_issues/241808-quoting_trados_discounts.html
http://www.proz.com/forum/money_matters/233404-rates_when_using_cat_tools.html

[Edited at 2013-09-12 16:36 GMT]


 

Olga Cuzmanov  Identity Verified
United States
Local time: 11:23
Member (2013)
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Emma, Thank you! Sep 13, 2013

The links to previous discussions on the subject are very helpful. Thank you so much for taking the time to put them together and post them for me. Also thank you for not scalding me for not doing my homework before posting the question. I felt a little panicky because I am supposed to provide the information shortly.
I really appreciate your help! Olga


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Need help with TRADOS grid

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search