How to calculate subcontract translator's fees?
Thread poster: Defiant Khaki
Defiant Khaki
Arabic to English
+ ...
Oct 4, 2013

Hello

I am willing to hire subcontract translator. I just do not know how to calculate his/her fees.
I surely will revise the texts before submitting them.

Any suggestions?


Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 01:53
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Easy Oct 4, 2013

I think you have it quite easy: choose the right translator based upon his/her qualifications and experience in the matter at hand, describe the job in detail to the translator, and ask the translator what he/she will charge.

Direct link Reply with quote
 

Łukasz Gos-Furmankiewicz  Identity Verified
Poland
Local time: 01:53
English to Polish
+ ...
If you need someone to help with the workload put the costs on the client Oct 4, 2013

If the volume is more than you can handle, and so you need to hire some help, that's a legitimate cost to charge your client for, as opposed to splitting it between yourself and your subcontracted colleague.

In other words, start from that colleague's agency rate perhaps (as in such a case you're more like an agency than like an end client), add something to reflect the price of the time you'll need to dedicate to revising your colleague's translation, perhaps keep the normal mark-up you normally earn, though the latter is a very subjective decision.

But in any case I believe that the price of the translation should go up for the client rather than the two translators needing to split the losses. The facts we're looking at here are similar to how some agencies end up competing on price with translators, which then makes translators want to compete on the complexity and fullness of the service provided, and also similar to how multiple agnecies line up within the same same rate as if there were just one agency relying on its inhouse staff; the result is very small mark-up for the agency and poor pay for the translator.

In short: While you don't really need to charge for added value, you should charge for added costs.

(Outsourcers tend to presume that their rate can't go up when a subcontractor becomes involved. That's not true! It can, because handling subcontractors is both 1) a legitimate cost, and 2) value.)

[Edited at 2013-10-04 19:52 GMT]

[Edited at 2013-10-04 19:53 GMT]


Direct link Reply with quote
 

dianaft  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 00:53
Member (2013)
German to English
+ ...
some maths Oct 4, 2013

Łukasz Gos-Furmankiewicz wrote:

If the volume is more than you can handle, and so you need to hire some help, that's a legitimate cost to charge your client for, as opposed to splitting it between yourself and your subcontracted colleague.



Absolutely.
This is, however, rather in the light of an actual urgency.

I am under the impression, that the asker is looking at a permanent solution. In this case:
You receive an excessive amount of work at rate A.
The volume of work is X.
You split X into Y and Z.
Translator 2 takes on part Y.
You translate part Z.
Then you also need to review Y, edit, proofread and ensure consistency.
This QA step requires N amount of hours. Your hourly rate is H.

Your client pays A*X.
You earn Z*A + N*H.
Your budget B for the translator 2 is B=A*X - (Z*A + N*H)
The rate you can afford to pay translator 2 is B/Y.

Do you see here, how QA = N*H is variable dependent on the quality of the translation received? The smaller the value for N, the higher a rate you can offer translator 2. The higher a rate you are able to offer translator 2, the higher the likelihood of a decrease of N, as a different set of potential translators will become available.


Direct link Reply with quote
 

Christophe Delaunay  Identity Verified
Italy
Local time: 01:53
Member (2011)
Spanish to French
+ ...
But be careful because.... Oct 6, 2013

dianaft wrote:

Your client pays A*X.
You earn Z*A + N*H.
Your budget B for the translator 2 is B=A*X - (Z*A + N*H)
The rate you can afford to pay translator 2 is B/Y.



f(θ)=100(A2B3−A3B2)2−(c1B3−c2B2)2−(c2A2−c1A3)2=0,

where:
A2=3cos(θ)−5
B2=3sin(θ)
A3=3(cos(θ)−sin(θ))
B3=3(cos(θ)+sin(θ))−6
c1=p22−25−A22−B22
c2=−16−A23−B23



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How to calculate subcontract translator's fees?

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search