Price per word/ per line/ per KB!!
Thread poster: Louise Mawbey

Louise Mawbey  Identity Verified
Germany
Local time: 18:40
German to English
Nov 3, 2004

I've had an enquiry from a potential customer about my prices. They want to know my prices per word, per line and per "KB". Does this mean kilobytes or something totally different. If it is kilobytes how do I convert my word/ line price into it???

 

Alison Schwitzgebel
France
Local time: 18:40
Member (2002)
German to English
+ ...
Why not phone them and ask Nov 3, 2004

.... or you could drop them a line to ask what it means.

Best,

Alison


 

xxxBrandis
Local time: 18:40
English to German
+ ...
this could mean strokes Nov 3, 2004

Hi!
per character price comprising a line at 55 Strokes. A few outsources I know count in Keyboard strokes. Watchout this also means they would not pay for the repeats or fuzzy matches.You could alternatively dictate your translation to a word processor, then no strokes at all. That is but yet another issue.
Rgds,
Brandis


[Edited at 2004-11-03 12:50]


 

Louise Mawbey  Identity Verified
Germany
Local time: 18:40
German to English
TOPIC STARTER
Stupid me! Nov 3, 2004

I've just realised the question was originally written in German and not English - Preis pro KB.

Perhaps that sheds a different light on things!

Sorry for the mistake.


 

Rossana Triaca  Identity Verified
Uruguay
Local time: 13:40
Member (2002)
English to Spanish
I agree with Alison Nov 3, 2004

You should ask them to clarify, just to be certain.

I have seen prices quoted on kilobytes for WAP applications, ie, translating text content for cell phones such as SMS, etc., but this is certainly rare and very field specific, since the conversion between KB and "normal" characters depends on the codification used.

FYI, if it is a simple ASCII text it means that one byte is one character (open up your note pad, write "1 2 3" and then look at the file size - 5 bytes, 123 + 2 spaces).

In any case, let us know what they say!


 

xxxBrandis
Local time: 18:40
English to German
+ ...
That didn´t cross my mind Nov 3, 2004

I agree with Rosanna, there is also a thing like that: lately there were similar enquiries. Would be certainly interesting if you get back and inform us.
Brandis


 

Louise Mawbey  Identity Verified
Germany
Local time: 18:40
German to English
TOPIC STARTER
thanks for all your help Nov 16, 2004

I've not yet had feedback from the customer - will let you know when I do.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Price per word/ per line/ per KB!!

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search