are you available for urgent tarnslation?
Thread poster: LegalTransform

LegalTransform  Identity Verified
United States
Local time: 09:23
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
May 8, 2014

Just got this from Proz Connect.

Dear Translator
are you available for urgent spanish>english tarnslation?
Technical field, information about engineering company. The rate is 0.02 USD

If interested please reply into... ...gmail account


 

Christophe Delaunay  Identity Verified
Italy
Local time: 15:23
Member (2011)
Spanish to French
+ ...
They must have made a mistake! May 8, 2014

icon_smile.gif
Pretty sure the rate is 0,20...hehe


 

LegalTransform  Identity Verified
United States
Local time: 09:23
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Too bad! May 8, 2014

I charge 0.14 a word for a translation, but I only charge 0.07 for "technical field" tarnslations.


Christophe Delaunay wrote:

icon_smile.gif
Pretty sure the rate is 0,20...hehe


[Edited at 2014-05-08 16:06 GMT]


 

DLyons  Identity Verified
Ireland
Local time: 14:23
Spanish to English
+ ...
Also got it. May 8, 2014

I wonder just how many people they spammed?

 

José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Brazil
Local time: 10:23
English to Portuguese
+ ...
They forgot to mention... May 8, 2014

... payment on the last day of the second month after delivery.

This detail, if added, would have made this offer typical.

Haven't these folks ever heard about machine translation?
Or do they merely want to have a paid patsy, so they can later blame him/her for having used it?


 

Steffen Walter  Identity Verified
Germany
Local time: 15:23
Member (2002)
English to German
+ ...
Tarnslation ... May 8, 2014

... is short for "tarnished translation(s)". Need I say more?icon_smile.gif

 

Roy OConnor
Local time: 15:23
German to English
I'm peeved... May 8, 2014

...to have missed this one. "Technical fields" are just my cup of tea!

 

Emma Goldsmith  Identity Verified
Spain
Local time: 15:23
Member (2010)
Spanish to English
In my case... May 8, 2014

... they targeted me correctly.
My engineering expertise is worth about $0.02 I reckon.


 

Woodstock  Identity Verified
Germany
Local time: 15:23
Member (2005)
German to English
+ ...
Similar hit or miss targeting May 8, 2014

Emma Goldsmith wrote:

... they targeted me correctly.
My engineering expertise is worth about $0.02 I reckon.


It's even more mystifying in my case because of the language requirement: I don't know (nor claim to know) any Spanish at all. So 0,02 € might even be a little bit on the high side...

Completely agree with José - MT would really make more sense in this case.


 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 15:23
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Please fellers... May 8, 2014

....form an orderly queue!icon_wink.gif

 

Frankie JB
France
English to French
+ ...
Tarnslation May 9, 2014

A typo has never killed a man, no need to make a fuss about that buddies.

 

Steffen Walter  Identity Verified
Germany
Local time: 15:23
Member (2002)
English to German
+ ...
Fuss May 9, 2014

Frankie JB wrote:

A typo has never killed a man, no need to make a fuss about that buddies.


I think none of us ever did in this thread.


 

Orrin Cummins  Identity Verified
Japan
Local time: 22:23
Japanese to English
+ ...
Well May 9, 2014

Frankie JB wrote:

A typo has never killed a man, no need to make a fuss about that buddies.


I'd have to disagree:

http://www.laweekly.com/2013-03-07/news/wells-fargo-typo-victim-dead-larry-delassus/


 

Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 15:23
Member (2009)
English to German
+ ...
Same here May 9, 2014

I received this email as well and had to grin.

In fact, EUR 0.02 per source word are indeed acceptable, provided the surcharge for urgent jobs is added (and accepted by the outsourcer), in this case 650% , and payment would be made within 72 hours after delivery, PayPal fees being covered by the outsourcer.

Seriously, I have to agree with José, MT would be more suitable and... the tarnslation (this will become one of my favorite wordsicon_biggrin.gif ) could be done immediately. No email correspondence required, no invoicing, no payment to be made.icon_smile.gif


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

are you available for urgent tarnslation?

Advanced search







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search