Transcriptions rates in the UK Thread poster: Mandy K
| Mandy K Local time: 18:05 English to Arabic + ...
Hello all, My question is specific to the UK regarding transcription rates of audio material per minute. It will be very helpful if someone with experience could advise me about the average rate of transcription per minute in the same language, and transcription per minute from one language to another language. For example, the audio is in Arabic and it is requested that you transcribe it into English. in this case would you charge per minute or per word, ... See more Hello all, My question is specific to the UK regarding transcription rates of audio material per minute. It will be very helpful if someone with experience could advise me about the average rate of transcription per minute in the same language, and transcription per minute from one language to another language. For example, the audio is in Arabic and it is requested that you transcribe it into English. in this case would you charge per minute or per word, and how much in average for the UK market? Thank you very much. Take care ▲ Collapse | | | Some factos to take into consideration... | Jul 9, 2014 |
Hi Mandy, I do not know what the rates would be in the UK, but here are some points to consider: Very experienced transcriptionists consider a 4:1 ratio for preparation of a transcript. Four hours of work for 1 hour of audio. It is not just typing down the audio, it also has to be provided in the correct format and proofread. That example is for excellent audio and excellent transcription skills. Transcription from one language into another is just an at... See more Hi Mandy, I do not know what the rates would be in the UK, but here are some points to consider: Very experienced transcriptionists consider a 4:1 ratio for preparation of a transcript. Four hours of work for 1 hour of audio. It is not just typing down the audio, it also has to be provided in the correct format and proofread. That example is for excellent audio and excellent transcription skills. Transcription from one language into another is just an attempt by the client to save money. Those types of jobs are better left untouched. Always transcribe audio first then translate it. In the US, agencies charge clients the following rates: Translation (Recorded Minute) Arabic/English [Arabic Audio into Written English] **$84.00/minute Translation (Hour + Word) Arabic/English [Arabic Audio into Written English] **$52.34/hour + $0.26/word Translation (Word) Arabic/English [Language Arabic Audio into Written English] **$0.45/word Translation of documents from Arabic to English or English to Arabic (Documents of a scientific, legal, technical, medical, or engineering nature.) **$106.87/page Translation of documents from Arabic to English or English to Arabic (Non-Technical.) **$76.00/page Translation of documents from Arabic to English or English to Arabic (Documents of a scientific, legal, technical, medical, or engineering nature.) **$0.43/word Translation of documents from Arabic to English or English to Arabic (Non-Technical.) **$0.30/word I hope that helps you. I know for direct client prices for 1 hour audio is about $2,900.00 for bilingual transcript for Spanish.
[Edited at 2014-07-09 21:30 GMT]
[Edited at 2014-07-09 21:30 GMT] ▲ Collapse | | | hi. I do a lot of work for | Jul 9, 2014 |
British companies. The rates are about $7.00/min. ($5,00-10.00), but $7 is the average and descent. As to the rates quoted above-- I think they might have meant $8.45/min not per hour. In hour of audio takes usually the whole day. They cannot deny any payment if there is a word skipped, or even a few of them--they may just ask you to keep correcting it until it's perfect. If you are transcribing into another language translating really, they cannot tell you th... See more British companies. The rates are about $7.00/min. ($5,00-10.00), but $7 is the average and descent. As to the rates quoted above-- I think they might have meant $8.45/min not per hour. In hour of audio takes usually the whole day. They cannot deny any payment if there is a word skipped, or even a few of them--they may just ask you to keep correcting it until it's perfect. If you are transcribing into another language translating really, they cannot tell you that a word was skipped--it depends what type of word--perhaps it had to be skipped to preserve the meaning. you cannot translate anything word for word. I've done a lot of videos--usually for some documentaries, but the rates are the same, although just audio is harder.
[Edited at 2014-07-09 15:31 GMT] ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Transcriptions rates in the UK CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |