rates - translation of a software
Thread poster: MillaSol

United States
English to Portuguese
Sep 22, 2014


I'm a recent translator and I have a couple of questions regarding the translation of a software. I've received a request to quote a translation of this software from English into Portuguese. It is basically about psychological questions to the clients of this company. It seams that it would take me around 250 hrs to do it and the deadline is December. It is around 100.000 words (35/ 40 pages).

I'm wondering if it's usual to charge per hour, per word or per page. I've heard that U$0.10/ word is reasonable. Also, I'd like to know if it's usual to sign a contract between the translator and the company that requests the service.

They asked me to find a proofreader. In this case, should I pay the proofreader or it should be the company's responsibility?

Thank you,


Direct link Reply with quote

Andrea Halbritter  Identity Verified
Local time: 03:36
Member (2014)
French to German
+ ...
How I would handle the project Sep 22, 2014


concerning translation (except for literature and transcreation) I propose a rate per word. I think this is the most frequent.

I send an offer (with all details: project, deadline, files...) and the customers signs it and sends it back. I also ask most customers to pay 30 % of the costs before starting. For very big projects like yours I deliver a part of the translation, e. g. 30 000 words, wait to get paid for it, do the next 30 000 words etc.

When I am working with a proofreader I normally pay her/him as well. But of course it's possible as well to help the company find a proofreader and the company deals with the proofreader directly. I prefer to work with the proofreader directly though and handle the whole project myself. For 100 000 word to be proofread and paid it's quite an amount though. So personally I would be aware to have the money of the company before because if ever they do not pay or pay late you will be in trouble.

For fees you can find the average fees your colleagues charge on searching a bit on ProZ.

Direct link Reply with quote

United States
English to Portuguese
Thank you Andrea Halbritter Sep 22, 2014

Thank you so much Andrea Halbritter, your response was very helpful for me.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

rates - translation of a software

Advanced search

SDL Trados Studio 2017 only €415 / $495
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000 You will also receive FREE access to our getting started eLearning program!

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search