What would be a fair payment for my reviewer?
Thread poster: MillaSol
MillaSol
United States
English to Portuguese
Oct 1, 2014

Hello,

I'm hiring a reviewer for this big project (a software that needs to be translated from English into Portuguese) and I'm not sure if the estimate he's giving me is fair. What would be a fair price?

Details:
English into Portuguese
Over 150,000 words
Deadline: December 15, 2014

Thank you!


Direct link Reply with quote
 
golf264  Identity Verified
United States
Local time: 01:40
English to Dutch
+ ...
Re: your inquiry Oct 2, 2014

13 500 USD is a fair price. If it is technical, throw another pair thousand on top.

Direct link Reply with quote
 

Philippe Etienne  Identity Verified
Spain
Local time: 07:40
Member
English to French
How much do you think is fair? Oct 2, 2014

Let us know how good you think the translation will be before review and how much time you think the reviewer will spend on this task, and we'll let you know how fair your assessment is.

Direct link Reply with quote
 

Steven Segaert  Identity Verified
Estonia
Local time: 08:40
Member (2012)
English to Dutch
+ ...
Typically Oct 2, 2014

Review typically comes in at around one-third to half of the rate for translation (his rate, not yours). Most people will however want to use an hourly rate, simply because there is no telling beforehand how good or bad the translation is.

When using an hourly rate, I usually estimate a pace of about 1000 words per hour. That works, if the translation is good to begin with.


Direct link Reply with quote
 

Andrea Halbritter  Identity Verified
France
Local time: 07:40
French to German
+ ...
The quality of your translation will make the price Oct 2, 2014

I agree with Philippe. It is the quality of your translation that will make the price...

I ask for 0,02 to 0,03 € per word for reviewing texts which have an excellent quality. When there are more changes to make it's 0,06 € per word for me, but I already had documents I had to ask 0,10 € per word and more because translation was that bad...


Direct link Reply with quote
 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 07:40
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
If it was me... Oct 2, 2014

MillaSol wrote:
Details:
English into Portuguese
Over 150,000 words
Deadline: December 15, 2014


I don't do this language pair, but if it was my language pair, then the deadline would be acceptable, and my quote would be USD 4500 for non-EU clients or EUR 4500 for EU clients.

Note that this includes editing in a straight-forward CAT format only... it does not include beta testing the localised software. If the client wanted me to use a localisation-specific CAT tool, then the rate would be higher too, since such software typically yields slightly better translations while making the translation take much, much longer.

150 000 words sounds like it might include the user manual...

golf264 wrote:
13 500 USD is a fair price. If it is technical, throw another pair thousand on top.


That would have been my translation price, if the client was from a 1st world country. But I find that localisation is often outsourced to [highly skilled, extremely well organised] agencies in 3rd world countries often pay less than half of what a 1st world country agency would offer.

Of course, for editing this type of work I very quickly renegotiate the price if it turns out that the translation was done by a buffoon.


Direct link Reply with quote
 
MillaSol
United States
English to Portuguese
TOPIC STARTER
Thank you all Oct 2, 2014

Thank you all for your responses.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

What would be a fair payment for my reviewer?

Advanced search







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search