Translators in France: use up any unused DIF before accepting a CDD
Thread poster: cranium

cranium
French to English
+ ...
Oct 17, 2014

To help out anyone in a similar situation avoid the mistake I made, I would like to share my experience here.

I was on a CDI in a French agency for two and a half years. When I went freelance, I had 50 hours of DIF (about €458) I could use for professional development.

Last year, I took on a six-month CDD. Fast forward to today, trying to get funding for a one-week PD course. During my phone call to the OPCA, I ask whether I have to send a separate application to each OPCA, the one from the CDI and the one from the CDD.

Well, unfortunately it turns out that the last certificat de travail is the only one taken into account! So I have lost my 50 hours and the counter has started over, so to speak, from my six-month CDD (12 hours, €110).

The OPCA contact was very nice and sympathetic, at least. She informed me that I could have used my 50 hours from my CDI during my CDD, but not after. So don't think the cumul sur six ans you may hear about means accumulation between contracts. It only applies to accumulation of unused DIF while you are with the same employer.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translators in France: use up any unused DIF before accepting a CDD

Advanced search







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search