CAT and translation rates?
Thread poster: Ana Naglić

Ana Naglić  Identity Verified
Local time: 20:52
Member (2005)
English to Croatian
+ ...
Dec 22, 2004

I've just got TRADOS and some clients ask for translation rates in Trados.
Would someone please explain the translation rates system in Trados? I understand that they're connected with repeateng of words in the text - but how to determine the rates? I'm not a newbie in translation business, but haven't used CAT tools before.


Marc P (X)  Identity Verified
Local time: 20:52
German to English
+ ...
CAT and translation rates? Dec 22, 2004


Before you make any changes to your rates, first take time to become familiar with the product.

When you're familiar with it, decide how much time it's saving you.

Then, decide how much, if any, of this time saving you wish to pass on to your customer in the form of a discount.

Don't allow yourself to be put under pressure by your customers. You don't got to your dentist or auto repair shop, ask them what new equipment they have, and then ask them what discount they're going to give you for using it.



Vesna Zivcic  Identity Verified
Local time: 20:52
German to Croatian
+ ...
Info Dec 22, 2004

Here is a link to a recent similar posting:




Heinrich Pesch  Identity Verified
Local time: 21:52
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
You analyse the file(s) in Workbench Dec 22, 2004

First load the TM, if you've got one. Then you go to Tools > analyse and select the files you have to translate. Finally Trados will show you its result for every single file and for the whole bunch.
From the table you see, how many repetitions there are and if there are 100 % matches with the TM.
After that you can decide, if you want to give any discount on matches and repetitions and fuzzy matches (less than 100 % similiar).
When you got so far you will be a bit wiser already. Good luck!


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

CAT and translation rates?

Advanced search

SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search