tarif de révision d'une traduction (FR>EN) en euro, au mot
Thread poster: alx

alx  Identity Verified
Local time: 06:00
English to French
+ ...
Dec 8, 2014

Merci de me donner une fourchette concernant les tarifs actuellement en vigueur pour la reprise d'une traduction anglaise d'un texte français (je n'ai pas officié depuis longtemps, j'espère qu'ils ont augmenté;)...

 

Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 06:00
Member (2007)
English
+ ...
Pas possible à dire Dec 8, 2014

Votre tarif à l'heure s'applique. Un tarif au mot dépend de la qualité de la traduction car la vitesse du travail varie énormément. Il faut examiner le texte, ou une échantillon prise au hasard (pas uniquement la première page, où la qualité est souvent plus haute qu'à la denrière).

 

Andrea Halbritter  Identity Verified
France
Local time: 07:00
Member (2014)
French to German
+ ...
Il faut d'abord voir le document Dec 8, 2014

J'évite de donner des tarifs au mot pour des relectures comme la qualité de la traduction peut varier de beaucoup.

Quand je ne connais le document je donne un tarif horaire.

De plus j'exige de voir le document COMPLET avant de faire un devis (déjà eu de très mauvaises surprise quand ce n'était pas le cas). Ce n'est donc qu'à ce moment-là que j'indique un tarif au mot ou plus fréquemment un forfait.

En général pour une traduction d'une grande qualité (quasiment rien à changer) mon tarif est de 0,04 à 0,05 € HT. Après cela peut monter assez vite... (Déjà eu "google en relecture", donc cela s'est terminé en une traduction du texte complet - au prix d'une traduction...)


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

tarif de révision d'une traduction (FR>EN) en euro, au mot

Advanced search







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search