Translation test and evaluation
Thread poster: Alexandre Chetrite

Alexandre Chetrite
France
Local time: 06:49
English to French
Jul 28, 2015

Hi,

I recently undertook a translation test for a translation agency. I didn't pass based on "very subjective criteria" according to "Professional Talent Manager".

Now that makes me wonder if I can ask for more details about why I haven't been selected or is it a waste of my time?

Usually I don't bother investigating because I can't force an agency to give me more details (they don't have to, but they could if they wanted).

But in this case I don't feel at ease with the the answer. Something's wrong with it...Its the word "very" (subjective criteria). What are their evaluation criteria? What do they call subjective? Is there any "objective" criteria?

Regards,





[Edited at 2015-07-28 21:22 GMT]


 

Maija Cirule  Identity Verified
Latvia
Local time: 07:49
Member (2014)
German to English
+ ...
It sounds to me Jul 28, 2015

that the reviewer is not interested in competitors. "Very subjective" can mean "specific" but every respectable agency in these cases specifies its criteria.

[Edited at 2015-07-28 12:55 GMT]


 

Gabriele Demuth  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:49
Member (2014)
English to German
Look at their website! Jul 28, 2015

You will notice that they charge their clients less than what would be considered a professional fee for a translator (except for their Enterprise rate), so you can imagine what they would pay the translators?

From that point of view I would say, don't bother.

[Edited at 2015-07-28 10:17 GMT]


 

Lincoln Hui  Identity Verified
Hong Kong
Local time: 13:49
Member
Chinese to English
+ ...
No real problem Jul 28, 2015

Looks like they're saying that "Your work isn't bad, it's just not what we're looking for". Doesn't look like there's a real problem.

 

Alexandre Chetrite
France
Local time: 06:49
English to French
TOPIC STARTER
Poste deleted Jul 28, 2015

Post deleted.

[Edited at 2015-07-28 12:17 GMT]


 

Lincoln Hui  Identity Verified
Hong Kong
Local time: 13:49
Member
Chinese to English
+ ...
How much information can you give on a purely subjective thing? Jul 28, 2015

Alexandre Chetrite wrote:

Hi Lincoln Jui,

Again it's all about interpreting one's writing...I understand it this way, you this way, another another way, etc.

It's just that the talent manager could give a little more information (if available) just to make sure that there is no confusion and to make all things clear for both communicants.

Anyway I think it's not worth wasting my time anymore for this, but I was a little puzzled at first.

Regards,

I hate cherries. There's nothing wrong with cherries, objectively speaking. I don't know how much more information I can give except that I don't like the taste, I don't like the smell, etc. and I think they've already given you all the information that's useful.

[Edited at 2015-07-28 12:15 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translation test and evaluation

Advanced search







SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search