Is it common to charge for repeated answers in a survey? Thread poster: Maria Vega
| Maria Vega United States Local time: 13:31 English to Spanish + ...
If you have 10 or more of the same type for answers, like agree, totally agree, hardly agree, etc. Do you charge for only one of them? Many thanks | | | Could you be a little clearer in your statement? | Mar 8, 2005 |
Are you as a professional responsible for the repetition? Irrespective of whether it is a translation of a questionnaire, or the answering of the questionnaire as such, each agree or disagree is a product of reflection for the question concerned. Further, in case of a translation, if agree or disagree is the answer to many questions, so be it. You have to charge as per the wordcount and let no client persuade you differently. Regards, N.Raghavan | | |
...at least from my experience. Good luck, Kerstin | | | Samuel Murray Netherlands Local time: 19:31 Member (2006) English to Afrikaans + ... Yes, unless... | Mar 8, 2005 |
Maria Vega wrote: If you have 10 or more of the same type for answers, like agree, totally agree, hardly agree, etc. Do you charge for only one of them? Yes, unless the clients demands a discount or unless a fuzzy match discount system is already in place. Samuel | |
|
|
Maria Vega United States Local time: 13:31 English to Spanish + ... TOPIC STARTER Thank you everyone | Mar 8, 2005 |
Your insights have cleared my doubt. | | | Questionnaire scales | Mar 8, 2005 |
If the same scale (agree, totally agree, hardly agree, etc.) appears ten times or more in a questionnaire, it seems very odd to me to charge ten times. Good researchers are very coherent in the use of answer categories thoughout a questionnaire and the scales can be copied automatically. | | | Do what the client will have you do. | Mar 8, 2005 |
To put it bluntly: If the client provides you with a document to be translated, translate the document - even if the word "the" appears 75 times. I personally think that the clients are smart enough and grown up enough, not to have to be led to their luck. If your client was smart (or organized) enough, you could have been provided with the questions alone and only one set of answers. It's funny enough though, that very few clients actually take advantage of the system,... See more To put it bluntly: If the client provides you with a document to be translated, translate the document - even if the word "the" appears 75 times. I personally think that the clients are smart enough and grown up enough, not to have to be led to their luck. If your client was smart (or organized) enough, you could have been provided with the questions alone and only one set of answers. It's funny enough though, that very few clients actually take advantage of the system, i.e. provide completely unformatted texts minus all repetitions (I charge for everything: spaces, commas etc.). I get the feeling that most clients - not unlike some translators - wait until the very last moment to get the thing done and then run out of time...
[Edited at 2005-03-08 19:38] ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Is it common to charge for repeated answers in a survey? TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |