tariffe - residenza cliente
Thread poster: eliper

eliper
Switzerland
Local time: 13:50
English to Italian
+ ...
Jan 29, 2017

Salve,

ancora un post sulle tariffe:-)
Il mio dubbio è che vivo in Svizzera, dove il costo della vita è piuttosto alto e le tariffe di conseguenza. Per ora lavoro con agenzie, e con quelle italiane ovviamente non riesco a spuntare lo stesso prezzo. Ora, il mio dubbio è come comportarmi in caso di contatto da parte di un cliente finale fuori Svizzera.

Ho letto in un forum che la tariffa dipende dal paese di residenza del cliente.

http://www.proz.com/forum/italian/143926-tariffe_traduzioni_dallinglese_verso_litaliano.html

Me lo confermate? In questo caso come fare, chiedere al cliente dove risiede prima di fargli un preventivo?

Grazie


 

Ricki Farn
Germany
Local time: 13:50
Member (2005)
English to German
Address Jan 30, 2017

Shouldn't you always find out a prospective client's full address before sending them a quote? If only to be sure it's not a scammer? People without an address are more than suspicious.

Edit: Personally, I don't have different prices for clients in different countries, because I have to buy my food where I live and not where the client lives, but I don't have a strong opinion on this. Probably a question of supply and demand - if you can get enough high-paying jobs, you might not be inclined to accept lower-paying ones, whatever the reason for the rates.

[Edited at 2017-01-30 00:10 GMT]


 

Mirko Mainardi  Identity Verified
Italy
Local time: 13:50
Member
English to Italian
Your choice, but... Jan 30, 2017

In my opinion, you have to set rates based on your expectations and needs. If you want to consider other aspects, I believe it would make more sense to take into account the target language (i.e. the target audience/market), rather than where the client is based... In other words, if an Indian or Chinese agency asks you to translate EN>IT (it or ch), should you be charging an "Eastern rate", even if those agencies are probably just outsourcing work from a Western end-client and the translation is going to be used on Western markets? That would just mean playing into their hands (for no good reason)...

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

tariffe - residenza cliente

Advanced search







SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search