Quote Needed for Simultaneous Interpretation in Spain
Thread poster: Sylvia Hanna

Sylvia Hanna
Egypt
Local time: 04:32
English to Arabic
+ ...
Aug 16, 2018

What are the rates for simultaneous interpretation in Spain?
Language: Ar/En
Field: Occupational Health/Safety
Period: 2 days, each day is from 8:30-18:00


 

Nikki Scott-Despaigne  Identity Verified
Local time: 04:32
French to English
Suggestions Aug 16, 2018

I cannot give clear indications for AR>EN in Spain, but I can give you an idea for rates I have seen applied in France. if you do not think these rates apply, then just ignore that part. Someone familiar with rates in Spain will probably help more on that point. However, my general comments may be helpful.

In France, for FR>EN for a half day of up to 4 hours, upwards of 500€ is not unusual. For a full day, upwards of 800€ is quite common. You need to determine an hourly rate an
... See more
I cannot give clear indications for AR>EN in Spain, but I can give you an idea for rates I have seen applied in France. if you do not think these rates apply, then just ignore that part. Someone familiar with rates in Spain will probably help more on that point. However, my general comments may be helpful.

In France, for FR>EN for a half day of up to 4 hours, upwards of 500€ is not unusual. For a full day, upwards of 800€ is quite common. You need to determine an hourly rate and multiply it by the number of hours. You may adjust up or down, taking various factors into account.

Things to take into account.
If a client is considering having you come from afar, it means you have a set of skills they cannot find close by. Occupational health/safety is a specialist area and you probably require specialist knowledge, including legal and employment terminology. If you have that, that makes you a specialist. I suggest that skill, plus your language combination, be reflected in your quote.

General remarks.
The information you provide is for a working day of nearly 10 hours. That is an extremely long day for interpreting. If it means interpreting for 8-9 hours with just a break for lunch, you might like to consider whether you are able to do a good job alone. For a full day, it is not unusual for there to be 2 interpreters working alternately alongside one another.

Costs.
Whatever hourly rate you quote, the client must pay for your travel and accommodation. Larger companies often have preferential rates with airlines through the volume of business they bring. I have found it practical to contact the client company to ask them to take care of travel and accommodation for me. Make sure that this is pre-paid so that you do not find yourself with a surprise bill to pay (for the travel or the hotel).


[Edited at 2018-08-16 11:52 GMT]
Collapse


Sylvia Hanna
Yolanda Broad
Andy Watkinson
 

Sylvia Hanna
Egypt
Local time: 04:32
English to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you Aug 16, 2018

Thank you, Nikki. That's helpful.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Quote Needed for Simultaneous Interpretation in Spain

Advanced search







BaccS – an SDL product
Modern translation business management for freelancers and agencies

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search