The same \"old\" story
Thread poster: williamson (X)

williamson (X)
Local time: 20:12
Dutch to English
+ ...
Jun 13, 2002

Translators, the lada of the industry, here we go again :

German to English Translations

Professional Dutch translators



For LONG-TERM cooperations in translating our documents coming in from time time, we welcome those translators who meet or accept the following requirements or conditions to write in:

1. 5 years of experience in technical translation with an excellent track record;

2. Accept our standard rate of $0.06/source word,which is for both translation and proofreading;

3. Accept our payment terms: payment being made every three months: 1st of Jan, April, July and Oct. in order to save our remittance cost as well as yours.

4. Please DO NOT use your Proz box to apply, but write in directly by addressing to




0.05 USD per word


BelkisDV  Identity Verified
United States
Local time: 14:12
Spanish to English
+ ...
I replied Jun 13, 2002

And told them what they deserved to be told icon_smile.gif.


Mats Wiman  Identity Verified
Local time: 20:12
Member (2000)
German to Swedish
+ ...

USD 0.05/w for PROFESSIONAL translators !! Jun 13, 2002

I told them too, by mail so that I shouldn\'t increase the \'Number of bids\' figure


[ This Message was edited by: on 2002-06-13 13:22 ]


Elvira Stoianov  Identity Verified
Local time: 20:12
German to Romanian
+ ...
Have you checked the ratings on this agency? Jun 13, 2002

Because if you would have, then we wouldn\'t have this thread at all.

Given their rating, i don\'t think any professionals will respond to their ad.


williamson (X)
Local time: 20:12
Dutch to English
+ ...
Other professionals Jun 13, 2002

Ask any engineer to revise a technical text for you and you will be surprised of the prices (s)he will ask (Recently, I have been asked for revision 1/3 of the total value of a translation), no matter where he/she is based.

Ask any engineering agency or business-consulting agency (of the big 5) to quote you a price and you\'ll be even more surprised. But for professional translation with 5 years of track record, Trados (a tool which is not for free either) such low prices and payment terms go without saying in the translation business. Fortunately, this website only reflects a part of the entire sector.


Evert DELOOF-SYS  Identity Verified
Local time: 20:12
English to Dutch
+ ...
Hi 'Williamson' Jun 13, 2002

Just to inform you I moved this topic from \'Business Issues\' to \'Money Matters\'...

Excellent point, though.

By the way, they offer 0.05 $ and I already posted something on these outsourcers in another thread.



To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

The same \"old\" story

Advanced search

SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search