Best offer wins!
Thread poster: Endre Both

Endre Both  Identity Verified
Germany
Local time: 01:16
Member (2002)
English to German
Jun 20, 2002

As seen in the job offer by Babylon:

www.proz.com/job/?id=23244


They might as well have it done by their own software: similar quality, even lower price icon_smile.gif.



 

Maya Jurt  Identity Verified
Switzerland
Local time: 01:16
Member (2002)
French to German
+ ...
How about this: Jun 20, 2002

Seeking highly qualified translators


English>German


We are seeking highly qualified and experienced translators from English into German.


We will only except your information through our on-line form located at:

http://www.translators.com/prospective_translators.asp


When you go to their site, expecting a highliy qualified agency, the first thing your read is (in red):


PLEASE NOTE THAT AT THIS TIME WE ARE ONLY ACCEPTING RESUMES WITH FEES BETWEEN US$0.05 - US$0.09 PER SOURCE WORD.


Give them hell, despite the fact that they got two favorable review on the blue board.





 

Dyran Altenburg (X)  Identity Verified
United States
Local time: 19:16
English to Spanish
+ ...
...or this... Jun 20, 2002

Quote:


Potential large scale translation job

Spanish>English. This is from Spanish for Latin America into English, up to 500,000 words. We would need the work back and ready to send to client by 2 july 2002. You need to specialize in the engineering field.

Pricing: $750 day for ten days




Both extremely urgent, and highly specialized work for less than 2 cents a word.


I wonder how much the revisors are being *charged* for the privilege of fixing whatever it is the agency is buying under those conditions, and at that price.


Truly amazing...

[ This Message was edited by: on 2002-06-21 00:30 ]


 

Daina Jauntirans  Identity Verified
Local time: 18:16
German to English
+ ...
Revisors? Jun 21, 2002

[quote]

On 2002-06-20 21:56, Dyran wrote:

Quote:


I wonder how much the revisors are being *charged* for the privilege of fixing whatever it is the agency is buying under those conditions, and at that price.




You give them a lot of credit, Dyran - they probably won\'t use revisors at all. This is the kind of job that ends up costing the customer at least twice as much. Once they find out about the poor quality, they end up having to get it retranslated...


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Best offer wins!

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search