Translation pricing: fuzzy match
Thread poster: Barbara Santos

Barbara Santos  Identity Verified
Portugal
Local time: 18:27
German to Portuguese
+ ...
Nov 8, 2005

I'm filling a form for a database and they're asking the pricing for exact match (100%), fuzzy match (95-99%), no Match, repetition, etc. I'm a bit lost here: what do they mean? What kind of pricing should I offer? I work with EN+DE as source language and Portuguese as target language. Explanations and advices are welcome:)

 

Fernando Toledo  Identity Verified
Germany
Local time: 18:27
German to Spanish
Standard Nov 8, 2005

Barbara Santos wrote:

I'm filling a form for a database and they're asking the pricing for exact match (100%), fuzzy match (95-99%), no Match, repetition, etc. I'm a bit lost here: what do they mean? What kind of pricing should I offer? I work with EN+DE as source language and Portuguese as target language. Explanations and advices are welcome:)


exact match (100%) + Repetitions -> 25 - 30 % of your price

fuzzy match (95-99%) -> 50 - 60 %

no Match -> 100 %

Based in a well done TM

Rgds

And take a look into Forum search there are a lot of comments about iticon_wink.gif (mostly against)

Toledo


 

Marijke Singer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:27
Member
Dutch to English
+ ...
CAT tools Nov 9, 2005

Barbara Santos wrote:

I'm filling a form for a database and they're asking the pricing for exact match (100%), fuzzy match (95-99%), no Match, repetition, etc. I'm a bit lost here: what do they mean? What kind of pricing should I offer? I work with EN+DE as source language and Portuguese as target language. Explanations and advices are welcome:)


They are referring to your pricing scale when you use a CAT tool. If you do, the rates given by Fernando are pretty standard. CAT tools = Computer-aided translation tools such as Trados, Transit, Wordfast, SDLX, ...


 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 18:27
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
If you do not use CAT, then all your segments are no match Nov 9, 2005

Barbara Santos wrote:
I'm filling a form for a database and they're asking the pricing for exact match (100%), fuzzy match (95-99%), no Match, repetition, etc. I'm a bit lost here: what do they mean?


They think all translators use CAT tools. These tools store all previously translated sentences in a database, and when you translate a new text, the tool queries the database for similar sentences that have already been translated.

If you don't use CAT, then all your segments (sentences) would be "no match". In such a case, if you don't have the option to mention that you don't use CAT, I suggest you simply put your normal rate in each field.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translation pricing: fuzzy match

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search