Final invoice layout and prepayment
Thread poster: Alicja Weikop

Alicja Weikop  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 16:48
English to Polish
+ ...
Mar 6, 2006

Hi,

the question is rather trivial but things often seem difficult when you do them for the first timeicon_smile.gif

I am just about to issue a final invoice for a translation. I have already received a prepayment for it (but without issuing a proforma invoice).

How shall I present on my final invoice the total amount as opposed to what is remaining to be paid (total - prepayment)?

Shall I put the total amount in the Total box and just say in the invoice that prepayment was received and what remains to be paid as a commentary?

This seems like the reasonable thing to do.

Also, I am charging in GBP but prepayment was in USD - shall I do my own conversions and turn it all into GBP? The customer agreed a GBP rate so I would prefer to use GBP.

Many thanks


 

Marie-Céline GEORG  Identity Verified
France
Local time: 17:48
German to French
+ ...
Invoice layout Mar 6, 2006

Hi,

Personally, I would add two lines to my usual invoice layout after the total. It depends on how you usually write your invoices. As for conversion, I'd use the rate applied by your bank when the payment came in - I guess you can ask them for it or see it on your account - and mention both amounts in my invoice like this:

TOTAL : GBP xxx
Prepayment: USD xxx = GBP yyy
Balance : GBP xxx-yyy

HTH
Marie-Céline


 

Alicja Weikop  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 16:48
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks Mar 6, 2006

Thank you. That sounds like good advice.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Final invoice layout and prepayment

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search