WinAlign rates/speed
Thread poster: SEH

Local time: 16:56
German to English
Nov 15, 2001

Anyone have any experience of taking on alignment jobs (i.e. aligning texts for clients using WinAlign)? If so, is it best to charge per word, line, page or hour? And how many standard pages (30 lines à 55 characters) do you think someone could reasonably be expected to align per hour? Thanks for any tips.


Uwe Schwenk (X)
Local time: 09:56
English to German
Alignment rates Nov 16, 2001

For alignment, it depends mainly on 4 factors:

Your equipment, the format of the source files, the formatting of source and target, because if they are not the same, this can lead to problems for the alignment quality, and which version of Trados you are using. The freelance version only allows for up to ten file pairs.

All in all, I generally charge for these type of jobs by the hour.


Dr Wahidi  Identity Verified
Local time: 17:56
Member (2004)
English to Arabic
+ ...
What is the average hourly rate for WingAlign? Feb 1, 2005

Thank you, Uwe, for this information, but can you please give an average for the hourly rate of using WinAlign with .rtf document; and approx. how much work can be done in one hour? I have a total of 7500 words and need to align English>Arabic.

Thank you very much for the help.



To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

WinAlign rates/speed

Advanced search

Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search