US rates for review of French translations
Thread poster: Caroline Rault

Caroline Rault  Identity Verified
Local time: 09:50
English to French
+ ...
Nov 8, 2006

I'm a French freelance translator and I need to make a quote for an on-site mission in the USA consisting of reviewing French translations.
Not familiar with this kind of mission, I wonder what hourly and daily rates I can charge for this work.
Thanks for your help.


 

ViktoriaG  Identity Verified
Canada
Local time: 03:50
English to French
+ ...
Tough one Nov 9, 2006

In case you don't get an open answer to your question - I wish I could help - why not ask for about the same hourly rate you would charge as a freelancer? I don't think it would be too much as they usually make you work faster than you work as a freelancer anyways...

Unless maybe someone else has a different suggestion, maybe a more knowledgeable person on the topic than me.icon_biggrin.gif

I'd seriously like to find out.


 

rkillings  Identity Verified
United States
Local time: 00:50
French to English
Think of your opportunity cost. Nov 10, 2006

Figure that you can translate, say, 500 words an hour. Multiply that by the per-word rate you could get on the translations you'll be turning down to do reviewing. That's your hourly rate for reviewing.icon_smile.gif

 

Hipyan Nopri  Identity Verified
Indonesia
Local time: 14:50
Member (2005)
English to Indonesian
+ ...
Just as a reference Nov 10, 2006

My best (highest) editing rate is US$53 per hour per 500 words. Because it is an on-site assignment, you should also take transportation costs into account.

 

Caroline Rault  Identity Verified
Local time: 09:50
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks for helpful answers Nov 10, 2006

I asked for 56$ an hour, excluding all the costs (transportation, food, accomodation, flight).
Unfortunately, the mission was given to a translator nearer the site.
Anyway, I now have an idea of how much I can ask.
Thanks!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

US rates for review of French translations

Advanced search







SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search