URGENT: Dubbing rates
Thread poster: Barbara Santos

Barbara Santos  Identity Verified
Portugal
Local time: 07:50
German to Portuguese
+ ...
Dec 14, 2006

Dear all, how are the usual rates for dubbing, and just dubbing, texts? The texts are already translated and I just need to dub them... Thank you all for the help, Bárbara

 

Andrea Appel
Canada
Local time: 01:50
English to German
+ ...
Charge by the hour Dec 14, 2006

Hello dear Barbara

I do not offer dubbing services, but I guess I would charge by the hour.

It would depend on the conditions set by your client as well. Certain software, turnaround time ....
level of difficulty much like translations I guess.

If you type in dubbing at the proZ.com search box you will find a lot of info regarding this subject.

I also provided you with a link which is maybe helpful to you.



http://healthnews.uc.edu/communications/video/?/prices/


 

Barbara Santos  Identity Verified
Portugal
Local time: 07:50
German to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks! Dec 14, 2006

Dear Andrea,

thanks for the link and the help. I'll try to sort this out.

Regards,
Bárbara


 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 00:50
French to Spanish
+ ...
I just need to dub them... Dec 14, 2006

Hi there.
You just need to dub them?

Do you know how to do that? (Dubbing is almost an art. You almost be an actor to do it)

What kind of dubbing: a motion picture with actor (lips synch), voice over, a documentary? To what language, how long is it, is it commercial?

You need to give us some more information, though.


 

Barbara Santos  Identity Verified
Portugal
Local time: 07:50
German to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
What is meant... Dec 15, 2006

is actually only the reading out the text. The agency provides the tecnology and takes care of that part, the texts are for language training material and they couldn't really say how much text there is to read, only that they usually work for 2/3 days on these projects. I have to read the texts in my mothertongue, Portuguese. Hope this helps. Thanks, Bárbara

 

Wojtek Suchomski
United Kingdom
Local time: 06:50
English to Polish
+ ...
Sky is the limit Dec 16, 2006

I used to work as a project co-ordinator in a translation agency. The rates depend on voice over artists. Rates varied from 30 pounds per hour till 200 pounds per hour.

If you deliver edited and proofed file to the client the rate is obviously higher.

Good luck!

Wojtek
http://www.poltranslation.com


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

URGENT: Dubbing rates

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search