https://www.proz.com/forum/money_matters/66082-charges_urgent.html

Charges - Urgent!
Thread poster: stephanieL

stephanieL
English to Italian
Feb 14, 2007

Hi all,

I have recently started translating a software program from French to Italian. There are approximately 24000 messages to be translated which look like this:

MSG=Consultations des Mouvements Financiers Du
MSG=Code utilisateur obligatoire
MSG=Impossible d'ouvrir le fichier

Could you tell me how much a translator - in my case, with very little experience - would charge for a project like this either per hour or per word and what a reasona
... See more
Hi all,

I have recently started translating a software program from French to Italian. There are approximately 24000 messages to be translated which look like this:

MSG=Consultations des Mouvements Financiers Du
MSG=Code utilisateur obligatoire
MSG=Impossible d'ouvrir le fichier

Could you tell me how much a translator - in my case, with very little experience - would charge for a project like this either per hour or per word and what a reasonable speed of translation would be? For example, I can translate an average of 1500 to 2000 words per an 8-hour day - would this be considered a reasonable speed?

Thank you.

stephanie
Collapse


 

László Kovács  Identity Verified
Local time: 02:31
Member (2006)
English to Hungarian
+ ...
SITE LOCALIZER
Depents on format and the tools you use Feb 15, 2007

Charging per word is typical for software translation (at least in my experience).
The translation speed you mentioned is quite reasonable. I think you should consider applying some extra charge if your productivity is slower than usual.
Typically, the per word rate is higher for software translation, so your client will probably accept it.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Charges - Urgent!

Advanced search


Translation news





PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »