Advice on daily interpretation rates in the US
Thread poster: Adolfo Ossi

Adolfo Ossi  Identity Verified
Local time: 09:23
English to Spanish
+ ...
Jul 20, 2007

I need an urgent estimate of daily Spanish-English consecutuve interpretation rates in the United States. The subject is technical and the working day may exceed 7 or 8 hours, so you might want to give me a basic daily rate plus the cost of each extra hour or fraction.

I would be grafetul to get a quick reply, because I have a quotation pending.

Thank you very much in advance!


Direct link Reply with quote
 

mystymy
Local time: 08:23
Spanish to English
+ ...
daily/hourly U.S. rates Jul 20, 2007

I know of interpreters that have charged $400-$500 USD for a full day such as you are describing. Many would just give an hourly quote with a certain minimum.

If you are travelling (from South America) be sure to add a travel cost. I usually charge half the usual hour fee per each hour of travel. Plus of course hotel or airfare or whatever else they require.

Personally unless they send the hotel and/or airfare to me prior to the event I do not accept the job, I would also give them an hourly quote (I use a 3 hour minimum). I do not charge for fractions of an hour only for a complete half hour or hour. I don't quibble over 10 minutes, it's not worth it to me.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Advice on daily interpretation rates in the US

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search