Prisstrategier
Thread poster: Ivan Eikås Skjøstad

Ivan Eikås Skjøstad  Identity Verified
Norway
Local time: 22:06
Member (2002)
English to Norwegian
+ ...
Apr 25, 2003

\"Hello,

we are collecting db of transaltors who can take up jobs between 0.02 to 0.03 USD only.No attachments pl.

thanks

translationzone\"


Lurer på om det finnes noen norske oversettere som er villige til å godta en slik pris? Dersom en jobber hardt hele dagen og klarer å oversette 4000 ord en dag, har en jo tjent nesten 600 NOK...


Personlig synes jeg at $0.10 bør være en nedre grense, men det kan jo være at jeg er for snill når jeg godtar en slik pris fra noen byråer?


Alle er tjent med å si nei til dårlig betalte jobber, ellers vil det til slutt føre til en kunstig lav prissetting for alle.


Ellers ser det ut som vi får hjelp om dagen med økende etterspørsel. Det virker som om de fleste har nok å gjøre?









[ This Message was edited by: ies on 2003-04-25 10:15]

[ This Message was edited by: ies on 2003-04-25 19:05]


 

Pernille Chapman  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:06
Member (2004)
English to Danish
+ ...
Kig på det danske forum "Rap-rap" Apr 25, 2003

Mon ikke denne overskrift er ganske dækkende?

Om ikke andet kan du få et godt (og billigt!) grin ved at kigge på linket til en såkaldt \"oversættelse\" til dansk.

Du har helt ret, $0.10 er også min nedre grænse, og jeg bor endda i UK, hvor skatterne er betydeligt lavere end i Skandinavien.

Personligt havde jeg en ret død periode i marts, men for nylig har jeg haft mere end nok at gøre, og det tror jeg også gælder for andre danske oversættere. Ergo - lad os betragte denne her slags \"tilbud\" som det, de er - en ren vits...


 

Liss Myrås  Identity Verified
Sweden
Local time: 22:06
Danish to Norwegian
+ ...
Hmmm.. Apr 28, 2003

\"Personlig synes jeg at $0.10 bør være en nedre grense, men det kan jo være at jeg er for snill når jeg godtar en slik pris fra noen byråer?\"


Ikke lett med denne prissettingen nei.


Fra det jeg kan forstå fra siden din har du inkludert korrekturlesing/gjennomgåelse av tekstene (utført en annen person) med i denne prisen. Hva sitter du igjen med da etter at korrekturlesern har fått sin del?


Ønsker kunden at jeg skal ordne med korrektur som skal utføres av en annen person, må de nok i tillegg betale for dèt også.


Hilsen Liss icon_smile.gif






 

Pieter_H  Identity Verified
Norway
Local time: 22:06
Norwegian to Dutch
+ ...
Men..., hva gjør man da med et slikt oppdrag? Jul 22, 2003

Det synes å være enighet om at € 0,10 er en absolutt nedre grense. Helt enig.

Men så ser jeg at nedenforstående job har klart å samle 5 bud -med et prisKRAV som til og med i "lavpris"-språkkombinasjoner er tvilsom.
Jeg håper inderlig at budgiverne ikke har slukt rått kravet og har forlangt en høyere pris.



Dersom man ikke klarer å stå imot slike oppdrag, ødelegger man det for sine kolleger ( og seg selv i det lange løp):

http://www.proz.com/job/39614

Ha en fortsatt god sommer!

Piet

31/07-03
Og så kom det ennå en god én...:

http://www.proz.com/job/40549

0,02/ord og likevel 9 bud...

[Edited at 2003-07-31 21:13]


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Prisstrategier

Advanced search






WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search