Bra betalt
Thread poster: atlenorway

atlenorway
United Kingdom
Local time: 21:14
German to Norwegian
+ ...
Dec 10, 2009

http://www.proz.com/translation-jobs/377027

Direct link Reply with quote
 

Hege Jakobsen Lepri  Identity Verified
Local time: 16:14
Member (2002)
English to Norwegian
+ ...
glimrende jobbtilbud Feb 23, 2010

Stadig flere flotte tilbud... og innen medisin t.o.m., der jeg vil tro en absolutt minstepris ligger rundt 4 ganger det som tilbys.

Undres på hvem de to som har svart på tilbudet er....
http://www.proz.com/translation-jobs/394591


Direct link Reply with quote
 

Eivind Lilleskjaeret  Identity Verified
Local time: 22:14
Member (2004)
English to Norwegian
+ ...
Byråer i billigland byr Feb 23, 2010

Hei Hege,

Vet ikke noe konkret om hvem som har budt på det oppdraget du linker til, men når man legger ut et oppdrag her, får man ofte tilbud fra byråer i India og denslags til priser på nivå med dette. Det hjelper ikke om du skriver "no agencies" og krysser av for "kun morsmålsbrukere".
Jeg har aldri testet dem ut, men det kunne sikkert vært morsomt en gang...

Hilsen Eivind


Direct link Reply with quote
 

Christian Schoenberg  Identity Verified
United States
Local time: 16:14
Member (2004)
Danish to English
+ ...
Pretending Feb 23, 2010



Thanks - had a good laugh. Especially the line:

"Translator must be native of the languages he pretend to translate (no exception)"


Direct link Reply with quote
 

Bjørnar Magnussen  Identity Verified
Local time: 22:14
English to Norwegian
+ ...
moroklump Apr 11, 2010

Her er en moroklump til (jeg får ikke lov å legge ut link siden den er fra et konkurrerende nettsted, men dere finner den i sin helhet hvis dere googler litt




"(...)I just want to add that we will not accept software conversion. Only HUMAN translators!

(...)

In order to avoid robots or such a thing once with your proposal to our plan feel please free and infringe your translation for the next two texts (read carefully and translate – it is mandatory for hiring) as a matter of proof:

(...)
If you are still reading this and you have understood all of our requirements, feel free please and inflict your proposal to our plan."



"Infringe your translation", "inflict your proposal"...outsourceren er tydeligvis forberedt på det verste...


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Bra betalt

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search