Tilbud på et oppdrag på 30 K ord
Thread poster: Pieter_H
Pieter_H
Pieter_H  Identity Verified
Norway
Local time: 01:09
Norwegian to Dutch
+ ...
Dec 12, 2003

Jeg vil bare gjøre oppmerksom på at jeg utenom Proz sine vanlige kanaler har fått tilbud på et oppdrag på 30.000 ord, både UK>NL og UK>NO fra et byrå i El Salvador.

Jeg regner med at flere har mottatt samme forespørselen.

I NL-forumet har man gått ut med et varsel om at interesserte først bør ta en titt på Blue Board før man "slår til".

Jeg har tdligere vært bort i denne damen, men er en kontakt jg meget godt kan være forruten.

... See more
Jeg vil bare gjøre oppmerksom på at jeg utenom Proz sine vanlige kanaler har fått tilbud på et oppdrag på 30.000 ord, både UK>NL og UK>NO fra et byrå i El Salvador.

Jeg regner med at flere har mottatt samme forespørselen.

I NL-forumet har man gått ut med et varsel om at interesserte først bør ta en titt på Blue Board før man "slår til".

Jeg har tdligere vært bort i denne damen, men er en kontakt jg meget godt kan være forruten.

God helg - og en God Jul og et godt Nyttår med det sammen...


Piet

Nærmere info på:

http://www.proz.com/?sp=agency_list&agency_id=969&start_number=&agency_country=sv


[Edited at 2003-12-12 18:52]
Collapse


 
Ivan Eikås Skjøstad
Ivan Eikås Skjøstad  Identity Verified
Norway
Local time: 01:09
Member (2002)
English to Norwegian
+ ...
Fra den ene... Dec 12, 2003

Fikk forespørsel fra denne damen for noen timer siden, og svarte at hun nok ville få problemer med å få oversettere til å arbeide i TagEditor med basispris på en halv Euro.

Men dersom en skal lure noen, hvorfor lokke med slike priser?

Selvfølgelig feil med en halv Euro...0.05 Euro per ord var det jeg mente!





[Edited at 2003-12-12 19:02]


 
Liss Myrås (X)
Liss Myrås (X)  Identity Verified
Sweden
Local time: 01:09
Danish to Norwegian
+ ...
De fleste av oss Dec 12, 2003

har nok fått et "forespørsel" fra denne dama i kveld, og det er heller ikke første gangen.

Som Piet sier, på diverse PP-lister (foruten Blue Board) finnes informasjon om denne damen.

Det jeg egentlig funderer litt på er hvordan hun har fått dette oppdraget??

Uansett, jeg ønsker alle her inne en avstressende og koselig jul (og nyttår). Og så håper jeg selvsagt på muligheten til å få treffe noen av dere på neste Powwow....det så nemlig ut til
... See more
har nok fått et "forespørsel" fra denne dama i kveld, og det er heller ikke første gangen.

Som Piet sier, på diverse PP-lister (foruten Blue Board) finnes informasjon om denne damen.

Det jeg egentlig funderer litt på er hvordan hun har fått dette oppdraget??

Uansett, jeg ønsker alle her inne en avstressende og koselig jul (og nyttår). Og så håper jeg selvsagt på muligheten til å få treffe noen av dere på neste Powwow....det så nemlig ut til at dere hadde det veldig kjekt!

Ha det bra så lenge




[Edited at 2003-12-12 20:29]
Collapse


 
Per Riise (X)
Per Riise (X)  Identity Verified
Norway
Local time: 01:09
English to Norwegian
+ ...
Med godt humør... Dec 12, 2003

....det er vel den eneste måten å ta slike tilbud på. €0.05 var sannelig friskt

 
Mette Hansen
Mette Hansen  Identity Verified
Denmark
Local time: 01:09
Member (2002)
English to Danish
+ ...
HVOR ER DU? Dec 22, 2003

Jeg leder efter den norske oversætter, der tog imod tilbudet fra Inter Translations i El Salvador.
Jeg er udbyderen af jobbet til Emma (Inter Translations).
Hvem kan hjælpe mig.
Hilsen,
Mette


 
Pieter_H
Pieter_H  Identity Verified
Norway
Local time: 01:09
Norwegian to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Mette (Hansen?) Dec 22, 2003

Hei Mette,

Som det vil gå frem av innlegget her, BB, samt innleggene på NL-forumet:

http://www.proz.com/topic/16624

er damen fra El Salvador ikke noe særlig populær og er en gammel "kjenning".


Hvis du - og det er vel ment - holder du deg unna henne, annonserer jobben på Proz til en anstendig pris, og da vil du nok få all den hjelp du trenge
... See more
Hei Mette,

Som det vil gå frem av innlegget her, BB, samt innleggene på NL-forumet:

http://www.proz.com/topic/16624

er damen fra El Salvador ikke noe særlig populær og er en gammel "kjenning".


Hvis du - og det er vel ment - holder du deg unna henne, annonserer jobben på Proz til en anstendig pris, og da vil du nok få all den hjelp du trenger.


PS: Det er vel kanskje ikke så rart at en oversetter som ville/kunne ta på seg jobben har trukket seg etter å ha sett Blue Board...


[Edited at 2003-12-22 19:03]

[Edited at 2003-12-22 20:06]
Collapse


 
Mette Hansen
Mette Hansen  Identity Verified
Denmark
Local time: 01:09
Member (2002)
English to Danish
+ ...
Mit problem: Dec 22, 2003

Problemet er, at jeg fik jobbet til 4 sprog, men kunne kun tage den danske. Jeg satte de andre 3 sprog på proz, hvor Emma Mancia svarede, at hun kunne tage alle 3 sprog, men nu hvor deadlinen er 2 dage over tid og jeg stadig ikke har modtaget filerne, leder jeg efter den norske oversætter, så jeg kan få filerne direkte fra ham/hende.
Al hjælp er værdsat.

Pieter_H wrote:

Hei Mette,

Som det vil gå frem av innlegget her, BB, samt innleggene på NL-forumet:

http://www.proz.com/topic/16624

er damen fra El Salvador ikke noe særlig populær og er en gammel "kjenning".


Hvis du - og det er vel ment - holder du deg unna henne, annonserer jobben på Proz til en anstendig pris, og da vil du nok få all den hjelp du trenger.


PS: Det er vel kanskje ikke så rart at en oversetter som ville/kunne ta på seg jobben har trukket seg etter å ha sett Blue Board...


[Edited at 2003-12-22 19:03]

[Edited at 2003-12-22 19:03]


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Tilbud på et oppdrag på 30 K ord






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »