This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Just wanted to share this list of reference resources for the Nordic languages we have been working on at the ATA Nordic Division website (http://www.ata-divisions.org/ND/nd_resources.html ) - for suggestions, changes or additions, please feel free to contact me at [email protected].
Just wanted to share this list of reference resources for the Nordic languages we have been working on at the ATA Nordic Division website (http://www.ata-divisions.org/ND/nd_resources.html ) - for suggestions, changes or additions, please feel free to contact me at [email protected].
Hope to see as many ATA ND members (and non-members) as possible at the upcoming 52nd Annual ATA Conference (October 26-29, 2011, Marriott Copley Place, Boston, Massachusetts).
Sommerhilsener,
Christian Schoenberg Administrator, ATA Nordic Division
Hi Kristian! Thanks for this link. Just thought you might like to know that the automatic link takes the final parenthesis with it, and won't open the page. Perhaps you could redo it with an extra space before you close the brackets!! ... See more
Hi Kristian! Thanks for this link. Just thought you might like to know that the automatic link takes the final parenthesis with it, and won't open the page. Perhaps you could redo it with an extra space before you close the brackets!!
Unfortunately it will be impossible for me to get to the conference this year, but who knows about the future!!...
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.