Dårlige oversettelser på kommunale nettsider
Thread poster: Emilia Pesla

Emilia Pesla  Identity Verified
Norway
Local time: 02:34
Polish to Norwegian
+ ...
Apr 13, 2012

Hei,
Jeg kom på et interresant intervju på nettet om at norske kommuner har ikke råd til å oversette sine nettsider til andre språk.
http://nrk.no/nyheter/distrikt/ostfold/1.8024216
Jeg har selv sett mange offentlige sider, bl. annet Arbeidstilsynet.no (!!!) som bruker Google oversetter eller andre automatiske tjenester online for å oversette sine sider til andre språk.

[Edited at 2012-04-14 09:20 GMT]


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Dårlige oversettelser på kommunale nettsider

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search