non-payment
Thread poster: Vedis Bjørndal

Vedis Bjørndal  Identity Verified
Norway
Local time: 22:19
Member (2003)
English to Norwegian
+ ...
Mar 6, 2006

I 2005 oversatte jeg en god del dokumenter for en person. Jeg har purret og purret og ikke fått betaling. - Noe betaling har jeg fått, omtrent en 4.del av totalen. Nå hevder personen at firmaet som ga oppdraget er konkurs. Hva kan jeg gjøre for å forfølge dette? Det er en ganske stor sum jeg har utestående...

Direct link Reply with quote
 

Ivan Eikås Skjøstad  Identity Verified
Norway
Local time: 22:19
Member (2002)
English to Norwegian
+ ...
Norge/utland? Mar 6, 2006

Hei,

Jeg ville tatt kontakt med et inkassobyrå. Så lenge kunden din ikke er konkurs så har du jo loven på din side, samt mulighet for å drive inn pengene.


Ivan


Direct link Reply with quote
 

Vedis Bjørndal  Identity Verified
Norway
Local time: 22:19
Member (2003)
English to Norwegian
+ ...
TOPIC STARTER
Utland Mar 6, 2006

Det er nok en person som bor i utlandet som skylder meg penger. Tror nok denne personen har påtatt seg oppdrag som er for store -og derfor hyrer andre til å ta deler av jobbene.
Jeg vet at denne personen jobber med oversettelser fortløpende. Jeg ser det sånn at denne personen er ansvarlig for de jobbene andre har gjort i dennes tjeneste.
Det er klart jeg var dum som påtok meg disse jobbene uten å vite noe om de egentlige oppdragsgiverne. Kan jeg kreve å få vite hvem dette er? Eller vil det bety at taushetsplikten brytes? Hva tror dere?


Direct link Reply with quote
 

Ivan Eikås Skjøstad  Identity Verified
Norway
Local time: 22:19
Member (2002)
English to Norwegian
+ ...
Videre Mar 6, 2006

Vedis Bjørndal wrote:

Det er klart jeg var dum som påtok meg disse jobbene uten å vite noe om de egentlige oppdragsgiverne. Kan jeg kreve å få vite hvem dette er? Eller vil det bety at taushetsplikten brytes? Hva tror dere?


Personlig så bruker jeg kun å forholde meg til min oppdragsgiver, men ofte så vet jeg jo hvem som er endelig oppdragsgiver. Kansje du kan gå inn på et Proz-forum for det aktuelle utlandet og spørre om råd der. De vet sikkert hvilke inkassobyråer som anbefales. Kanskje de har noen som har "No cure, no pay"?

Det kan jo være at endelig oppdragsgiver ikke har gått konkurs, men uansett er det viktigste å legge press på kunden din slik at du får pengene. Opprett gjerne en Blueboard-oppføring også slik at andre kan unngå denne personen/firmaet.

Ivan


Direct link Reply with quote
 

Vedis Bjørndal  Identity Verified
Norway
Local time: 22:19
Member (2003)
English to Norwegian
+ ...
TOPIC STARTER
non-payment Mar 6, 2006

Takk for den ideen. Det skal jeg prøve. Det må jo være noen som har vært ute for lignende ting...

Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


non-payment

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search