This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Look at it and remember you will NEVER be as bad as this!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lars Finsen Local time: 01:04 English to Norwegian + ...
title
Feb 27, 2007
I don't think it's so encouraging. These people should pay translators instead of using those silly machines. Another discouraging point is that some of those examples are quite old and machines aren't that evidently useless anymore. I am on the point of giving up hunting for a customer that pays properly and taking a steady job instead, although it means I must be on the move again. But then there is some less competition for you guys, and that's good news, isn't it?
LEF
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
absciarretta United States Local time: 00:04 Member (2008) English to Norwegian + ...
TOPIC STARTER
Don't give up, please!
Feb 27, 2007
I am sure there are more than enough jobs out there, according to another translation website, Norwegian is one of the most sought after languages.
My cousin in Italy translates into Danish and she was so jealous that I can translate into Norwegian because there were so much more work to get for Norwegian translators. And she has more work than she can deal with already but has to take more mundane jobs like technical manuals etc.
Make sure you have a nice website set ... See more
I am sure there are more than enough jobs out there, according to another translation website, Norwegian is one of the most sought after languages.
My cousin in Italy translates into Danish and she was so jealous that I can translate into Norwegian because there were so much more work to get for Norwegian translators. And she has more work than she can deal with already but has to take more mundane jobs like technical manuals etc.
Make sure you have a nice website set up for yourself and register at several webistes, not just this one.
Looking at those machine translations and how horrible they are, I am sure we will all have plenty to do. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.