Når oversetteren vil utvide språkkunnskapen....
Thread poster: Hege Jakobsen Lepri

Hege Jakobsen Lepri  Identity Verified
Local time: 12:42
Member (2002)
English to Norwegian
+ ...
Feb 18, 2003

Det begynner å bli noen år siden jeg lærte et nytt språk, og utover vinteren har ønsket om å gå tilbake til å studere kinesisk, noe jeg gjorde et halvhjertet forsøk på engang rundt 1990 mens jeg bodde i Taipei, modnet langsomt i bakhodet.

Resultatene var ikke akkurat umiddelbart målbare den gang, og så ble jeg opptatt med å avslutte hovedfag, få barn, jobbe, få enda et barn osv.

Men ønsket er der enda. Samtidig er jeg litt i tvil om hva som skjer med resten av språkkunnskapene når man går inn i en ny intens innlæringsfase. Husker med gru hvordan min engang nokså flytende spansk forsvant ut det andre øret da jeg begynte å lære italiensk.

Har andre noen erfaring med hva som skjer når man studerer nye språk?

Hva skjer med lagret lingvistisk kunnskap når dere går i gang med nye innlæringsoppgaver?

Chomsky eller ikke Chomsky, for meg har den felles språklige \"dybdegrammatikken\" stort sett ført til at jeg har blandet språk så snart jeg kjente likhetstrekkene.


[ This Message was edited byicon_eek.gifn2003-02-18 00:09]

[ This Message was edited by:on2003-02-18 00:10]


 

Yngve Roennike  Identity Verified
Local time: 12:42
Swedish to English
+ ...
Beat this! Feb 26, 2003

Rasmusk Rask knew 55 languages, if it\'s any consolation. Do one language one day, another on another day, and it will only stimulate those neurons firing, preventing early-onset Altzheimer\'s, I am sure, if that should ever be a concern icon_smile.gif.

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Når oversetteren vil utvide språkkunnskapen....

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search