Off topic: Reselling a legislative text (Act)
Thread poster: Oema (X)

Oema (X)
Suriname
Local time: 12:17
Dutch to English
+ ...
May 6, 2003

Hi everyone,

I am faced with the following matter and I am very interested in your opinion on this.

I translated the Investment Act (Suriname) for a client last year and now another party is interested in purchasing the document. Should I ask him the same price or should I deduct a percentage or half? I don\'t know, really, so I would appreciate some HELP in this! Thanks a lot.



 

Lanna Castellano  Identity Verified
Local time: 15:17
Member (2003)
Italian to English
+ ...
reselling your translation May 7, 2003

Quote:


On 2003-05-06 18:40, Oema wrote:

Hi everyone,

I am faced with the following matter and I am very interested in your opinion on this.

I translated the Investment Act (Suriname) for a client last year and now another party is interested in purchasing the document. Should I ask him the same price or should I deduct a percentage or half? I don\'t know, really, so I would appreciate some HELP in this! Thanks a lot.




The ethical solution is not to retranslate the same text for another client - if you have been paid for the first, it\'s no longer yours to sell. Transparency is the watchword: would you like it to be known that you have charged someone for something that you have already done? You should ask the original client, who might give you permission to re-use the translation, paid or unpaid, or might agree to be contacted direct. Don\'t tell the second client that you have done it unless you have permission to disclose that information - it would be a breach of confidence. It\'s tough, but you will gain kudos with your client - and I don\'t mean KudoZ! Best wishes, Lanna


 

Oema (X)
Suriname
Local time: 12:17
Dutch to English
+ ...
TOPIC STARTER
Copyright May 7, 2003

Thanks very much for your thoughts on the subject, Lanna.

However, I forgot to mention that I do have copyright of the text. Would I have to contact the client anyway? Because you are right, of course, we should do thing right, right?

Regards,

Oema


 

Oema (X)
Suriname
Local time: 12:17
Dutch to English
+ ...
TOPIC STARTER
Copyright May 7, 2003

Thanks very much for your thoughts on the subject, Lanna.

However, I forgot to mention that I do have copyright of the text. Would I have to contact the client anyway? Because you are right, of course, we should do thing right, right?

Regards,

Oema


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Reselling a legislative text (Act)

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search