Off topic: hulahup, barbatruc !
Thread poster: foghorn
i don’t know how many languages the Barbapapa series were adopted . i still wonder how they may sound like in other languages.
To start with, ‘hulahup, barbatruc’ is ‘hop hop hop değiş tonton’ in Turkish..
Fans are invited.
| | Attila Piróth
Local time: 07:06
English to Hungarian
| Hüp-hüp-hüp, barbatrükk! (Hungarian) || Jun 17, 2009 |
My 5-year old daughter and 3-year old son are fans – is that a good enough excuse?
The word "barbatrükk" is quite commonly used in Hungarian. In sports, it means a fairly dumb trick that is fairly easy to counter – but if the opponent falls into the trap, he/she will look a bit ridiculous. It is also used in other contexts for simple but slightly illegal tricks.
| Barbapapà in Italian || Jun 17, 2009 |
I can't really remember that much of Barbapapà, but I remember I used to watch the series sometimes when I was a child. And the saying was "Resta di stucco, è un barbatrucco".
Barbatrucco is a word that has then been borrowed in Italian, and it is used in speech. I use it quite often
The whole idiom is also sometimes used.
My 2 cents
| | Andrea Appel
Local time: 01:06
English to German
| Barbapapa in German || Jun 18, 2009 |
I also remember to see this show growing up in Germany...
Ra Ru Rück Barbatrick ((-;
[Edited at 2009-06-18 19:48 GMT]
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »