Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
I think most translators are very fond of words and references like this are big temptations: should I grab all the terms, find (or write, as I know many of them after watching the Tour on TV for many years) the Spanish equivalents and make a nice termbase with it all?
The idea is enormously attractive. As it would be to record bird species in several languages (it is said that some 4-5 thousand exist, some 800 only in Europe), engine parts, semiconductors, screw and bolt types, layers of a road, types of bridges and their parts, etc. It's just a disgrace that we don't have the time to research all these things! If we translators spent 1 hour a day researching new fields for the proper terms, we would soon understand that knowledge is a synonym of words. Know the words, and you know it all!
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime.
Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device.
Find the right word anywhere, anytime - online or offline.
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.