Off topic: Clarity Song or Cathecisms of cliches
Thread poster: Marcela Robaina Boyd
Now, should I post this under "Linguistics" or Off Topic?
Watched carefully by the international press, the European Commission has to tread very carefully in most of what it does, performing a political balancing act that deserves admiration rather than cheap cracks and journalistic soundbites. But those who report on this balancing act from inside may sometimes forget just how thickly the dust of cliché can settle on what they write. Lest they do, a European Commission catechism of cliché should be at hand at all times, to ward off unclean urges. The following but scratches at the surface of what such a tome might contain.
(with due acknowledgment to
Myles na gCopaleen)
Into what, in this affair, has the Commission taken all relevant factors?
Which partners did it consult?
The social ones.
How ranging were the discussions it had?
What dosage of response did it give its critics?
A measured one.
What practices will it encourage?
And what, as a result, is it hoping to harness?
In what context must its position be seen?
The appropriate one.
What form of locomotion will it now be taking?
Which authorities will help it to take them?
The competent ones.
In what will it take these steps?
On what footing will they need to be put?
A firm one.
What will they do to disparities?
And to standards?
What must all other things be for this to work?
| || || |
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
Clarity Song or Cathecisms of cliches
|PerfectIt consistency checker|
|Faster Checking, Greater Accuracy|
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
More info »
|SDL MultiTerm 2017|
|Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.|
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
More info »