Off topic: Another language-related anecdote ("we've already arriven")
Thread poster: George Trail
| | George Trail
Local time: 14:14
French to English
I hope not to come across as petty when I say this, but I believe the end comment of the blog will explain it all.
During the Christmas holidays, my brother and I went to stay with our parents in Tenerife (yes, a real Christmas location). And we got to where we were going to be staying, and we had all settled down with beers. My Dad's organiser started to beep; when he looked at it he commented that it was a reminder to go and pick us up - I don't know what the exact words of the reminder were but my Dad made the point my brother and I were due to arrive at that time. And I casually blurted out, "Except we've already arriven, haven't we?"
The linguistic faux pas was a source of amusement for us all. No-one reminded me that I was the linguist of the family - but you do say "given", don't you? I consider this an example of the subtle ways in which language changes.
[Subject edited by staff or moderator 2010-05-16 12:07 GMT]
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
Another language-related anecdote ("we've already arriven")
|SDL Trados Studio 2017 Freelance|
|The leading translation software used by over 250,000 translators.|
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
More info »
|Anycount & Translation Office 3000|
|Translation Office 3000|
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info »