Off topic: anyone know Korean? PRK's TV news report circling the internet
Thread poster: Krzysztof Kajetanowicz (X)

Krzysztof Kajetanowicz (X)  Identity Verified
Poland
Local time: 20:09
English to Polish
+ ...
Jun 26, 2010

Do the subtitles correctly reflect what the commentators are really saying?

http://www.youtube.com/watch?v=nZzz0OjHQ6I&feature=player_embedded

If so, 1984 has been beaten.


 

Ricardo Horta  Identity Verified
Local time: 19:09
English to Portuguese
+ ...
Fake... Jun 26, 2010

...in my humble opinion.

 

Krzysztof Raczkowiak  Identity Verified
Poland
Local time: 20:09
English to Polish
+ ...
Seems fake Jun 26, 2010

Still, it would be great to hear from someone who speaks the language.

 

Vicky Nash  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 19:09
Member (2008)
English
Probably fake... Jun 27, 2010

but the BBC did something similar after the same match - having done the proper analysis, they then showed footage (not the same) which had been given Korean commentary, English subtitles and showed North Korea winning and Brazil having a goal disallowed - all made from archive footage!icon_smile.gif

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

anyone know Korean? PRK's TV news report circling the internet

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search