Off topic: Henry - what are your language pairs? (Henry: 'jpn > eng')
Thread poster: Gillian Scheibelein

Gillian Scheibelein  Identity Verified
Germany
Local time: 22:57
Member (2003)
German to English
+ ...
Feb 3, 2004

Dear Henry,

your profile used to give Japanese > English, a few days ago I saw Spanish > English, and now its just English. Please don't take offense, but I am somewhat confused with all this chopping and changing. Perhaps you could clarify this - after all, you are the most prominent member of this site.

Best regards,
Jill

P.S. Keep up with the good work


Direct link Reply with quote
 

Henry Dotterer
Local time: 16:57
SITE FOUNDER
I change parameters to test functions, track areas Feb 3, 2004

Sorry for the confusion. You are not the first to ask.

I change my language pairs to test or track functions or language pair "subcommunities." (I change countries for the same reason.)

The fact is, I formerly worked in Japanese to English. (I have not translated since starting ProZ.com.) I do not speak other languages.


Direct link Reply with quote
 

Gillian Scheibelein  Identity Verified
Germany
Local time: 22:57
Member (2003)
German to English
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks for the info, Feb 3, 2004

good to know for the future. I'll look out for your globetrotting and linguistic advances.

Regards, Jill


Direct link Reply with quote
 

Edward Potter  Identity Verified
Spain
Local time: 22:57
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Have to say this Feb 3, 2004

Henry,

You have the best tranlator's site by far on the Net. You are head and shoulders ahead of the rest. Keep up the good work!

Edward


Direct link Reply with quote
 

Henry Dotterer
Local time: 16:57
SITE FOUNDER
Thanks! Feb 4, 2004

Edward Potter wrote:

You have the best tranlator's site by far on the Net. You are head and shoulders ahead of the rest. Keep up the good work!

Thanks, Edward. I know a few of the other site administrators, and the impression I get is that we are all working hard to do more for our respective members. This is already a good thing for translators; given a bit more time, it may be a very good thing. After all, four years on, we have only scratched the surface.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Henry - what are your language pairs? (Henry: 'jpn > eng')

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search