Off topic: SCAM alert
Thread poster: Maria Ramon
| | Maria Ramon
Local time: 14:31
Dutch to English
I received a request in regular English via Proz.com for a quote to translate a book from English into Dutch; I replied requesting more information, then I received this e-mail:
Thank you for your urgent respond to my request.looking for a
translator to work on the pair stated for the new book am working on.I
have checked your CV and i am pleased to tell you that i have chosen
you to work on the project for we are in-between a new business that
will require us to write out in English. I attached a sample of the
work tittles project, just want you to have understanding of what
we are about to do together.
Private investor, i work on short time business still working on
strong capital but we all start somewhere.
My address is ..
71 South 6th Street
P.O. Box 848, Beatrice,
Nebraska USA 68310
Now i guess you have an idea of the Man you about to start work with,
attached is a sample. The delivery date is negotiable but must be
before April 29th, 2011.
The total number of the words are ... 39774 words so to convert from
English to Dutch, the project is not as big for the
time range given, that is because i plan ahead of time.
++ Kindly state out your mother tongue and if you have qualification
to translate both.
++ Your best price should be restated and total calculation.
++ categorically state your city and country of residence?
++ Your Method of payment?
I hope we can come to term for success of this project. Thank you
I called the number, it is NOT in srevice, Surprise, surprise!
This is a scam; I received an additional e-mail to my reply in which I requested a very high rate and payment in advance via PayPal of a percentage of the final amount before starting work. I did this to confirm my suspicions and publish it to warn all colleagues.
This is that second (or third) e-mail:
Thank you for your email, your trust is outstanding in the returned
email.The basic purpose of this email is about the payment. I will be
making arrangement with my partner on the payment so please let me
know where you stand.she will send to 30% part payment before the you
start the job you then have the balance at the end of the job.
In your return email, please be inform that my client as choose method
of payment for me to go with although i tried to persuade her that
translators receive payment via Western PayPal but unfortunately she
do not have that because it has nothing to do with her business so i
guess it will be nice to inform you. she will be paying you with
certified check.please provide me the following for part payment.
city, state, zip code
Direct phone number.
I hope you understand the situation here and comply with the method. I
hope to read from you soonest.
| || |
| | Luisa Ramos, CT
Local time: 15:31
English to Spanish
| Sloppy as sloppy can be || Mar 30, 2011 |
How can anyone fall for this... how can anyone expect anybody to fall for something like this? They don't even try to impress anyone anymore.
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
|You've never met a CAT tool this clever!|
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
More info »
|Protemos translation business management system |
|Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!|
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info »