Off topic: Help with survey-anyone working on a computer
Thread poster: Calliope Sofianopoulos
Calliope Sofianopoulos  Identity Verified
Australia
Local time: 22:35
Greek to English
+ ...
May 19, 2004

A student friend of mine requests help with a survey to be filled out by people who habitually work on computers. Anyone who is willing to help, please send an e-mail to ninagold@optusnet.com.au in order to receive your questionnaire by return e-mail. This is for a late business report, so please send your responses as soon as possible.

Thank you all kindly.


Direct link Reply with quote
 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 12:35
German to Polish
+ ...
positively painless May 20, 2004

I filled in the questionnaire.
Only took me 5 minutes or less.

Keep my fingers crossed for Nina and her project
Have a nice afternoon
(well, must night already at your end)
Agnieszka


Direct link Reply with quote
 
Calliope Sofianopoulos  Identity Verified
Australia
Local time: 22:35
Greek to English
+ ...
TOPIC STARTER
I'm proud to be a member. May 20, 2004

I have to make a comment, on behalf of Nina and myself. I've tried to help Nina with researching her project since I was supposed to know more about the internet than her. I posted this questionnaire on about 11 sites and waited for responses. It seems as if only one response came from the remaining 10 sites. 21 responses have so far come from proz translators and their friends and contacts.

I don't know what the outcome of Nina's research will be. I am doing a research project of my own at the moment. And so far, the results are that THE PROZ COMMUNITY CONSISTS OF SOME REALLY POSITIVE PEOPLE. It's not just about filling in a questionnaire, it's also about the interest everyone has shown and the good will and wishes of success.

It comes with being the member of a COMMUNITY, not just a virtual site of forum. I really appreciate this. And Nina adds her thanks. She'll be closing the questionnaire in the next few hours to begin analyzing the results.

I've already analyzed the results of my own research and I can say here that the conclusion I have come to is that: We are a pretty good bunch of people. I'M PROUD OF US.

Thanks to all.
Calliope Sofianopoulos.


Direct link Reply with quote
 

Lamprini Kosma  Identity Verified
Italy
Local time: 12:35
English to Greek
+ ...
Best wishes to Nina! May 21, 2004

HellenicTrans wrote:

I have to make a comment, on behalf of Nina and myself. I've tried to help Nina with researching her project since I was supposed to know more about the internet than her. I posted this questionnaire on about 11 sites and waited for responses. It seems as if only one response came from the remaining 10 sites. 21 responses have so far come from proz translators and their friends and contacts.

I don't know what the outcome of Nina's research will be. I am doing a research project of my own at the moment. And so far, the results are that THE PROZ COMMUNITY CONSISTS OF SOME REALLY POSITIVE PEOPLE. It's not just about filling in a questionnaire, it's also about the interest everyone has shown and the good will and wishes of success.

It comes with being the member of a COMMUNITY, not just a virtual site of forum. I really appreciate this. And Nina adds her thanks. She'll be closing the questionnaire in the next few hours to begin analyzing the results.

I've already analyzed the results of my own research and I can say here that the conclusion I have come to is that: We are a pretty good bunch of people. I'M PROUD OF US.

Thanks to all.
Calliope Sofianopoulos.


After all it seems a very interesting topic, and research initiatives are also valuable to the community.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Help with survey-anyone working on a computer

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search