Off topic: The Little Translator returns
Thread poster: Mervyn Henderson

Mervyn Henderson  Identity Verified
Local time: 02:04
Spanish to English
+ ...
Jan 27, 2012

You can't say you weren't warned, translator people. It is only a matter of seconds. Minutes, maybe. Perhaps a few hours, at any rate. A day or two. Could be more. All hush-hush.

You may remember the last LT cliffhanger with Sergeant Garmendia about to lay down the law in that bar. I've had the guts of three years to think about what happened next, and I reckon I can go on now. You do remember, don't you?

Oh ... you don't remember? ....

Who knows what may ensue? Watch this space.



Local time: 20:04
Member (2002)
French to English
+ ...

Enfin Jan 29, 2012

I was thinking about this quirky little character only yesterday, and thinking that his creator must have been sidetracked (by what? maybe we'll find out).

Welcome back, Little Translator! You've been missed.



Mervyn Henderson  Identity Verified
Local time: 02:04
Spanish to English
+ ...
Backlog Feb 1, 2012

Hello Nancy, and thanks a lot - much appreciated!

Also thanks to the interest of former LT readers who may recall what "the wavies" mean, and of nonplussed noo ProZians too (well, not so noo by now, I suppose).

After all this time, I had just about glimpsed a light at the end of a tunnel of work, not to mention other trials and tribulations (real ones), and thought I could resume the silliness which I, at any rate, certainly need these days in order not to confront reality so often and so close up, but 2012 has bogged me down again this week.

If anyone's still reading, the Little Translator should be up to no good again officially by early next week.

Very best regards,



To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

The Little Translator returns

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search